ergänzen немецкий

добавлять, пополнять, комплектовать

Значение ergänzen значение

Что в немецком языке означает ergänzen?

ergänzen

добавлять zur Bereicherung etwas hinzufügen Zur Verbesserung der Verständlichkeit habe ich mehrere Nebensätze ergänzt. etwas Fehlendes hinzufügen und damit etwas zu einem Ganzen vervollständigen Hiermit ergänze ich den Beispielsatz in diesem Eintrag.

Перевод ergänzen перевод

Как перевести с немецкого ergänzen?

Синонимы ergänzen синонимы

Как по-другому сказать ergänzen по-немецки?

Примеры ergänzen примеры

Как в немецком употребляется ergänzen?

Простые фразы

Wir ergänzen uns gegenseitig.
Мы дополняем друг друга.

Субтитры из фильмов

Wir ergänzen uns gut.
Мы прекрасно дополняем друг друга.
Noch ein Lithiumschaltkreis, wir ergänzen mit Batterieleistung.
Еще одна литиевая цепь. Мы теперь на резервных батареях, сэр.
Haben Sie vor der Urteilsverkündung noch etwas zu ergänzen?
До вынесения приговора суд рассмотрит ходатайство.
Du wirst mich ergänzen und ich dich.
Ты будешь дополнять меня, а я - тебя.
Wer will seine Verteidigung ergänzen?
Кто-нибудь хочет что-то добавить в свою защиту? Добавить?
Ergänzen?
Но что добавить?
Sie ergänzen sich.
Они дополняют друг друга.
Wie deine Beine, Alba. ergänzen wir uns.
Мы дополняем друг друга, как твои ноги.
Soweit ich weiß, ergänzen sich bei Ihnen die Arbeit und das Lernen durch Ausbildungen in verschiedenen Geschäfts- und Wirtschaftsbereichen.
Я понимаю, вы проводите занятия, обучающие в широком диапозоне бизнесу и экономическим премудростям.
Sie kamen unerwartet, aber Sie werden uns sicherlich prima ergänzen.
Возможно, мы тебя не ждали, но, со временем, я уверен, ты отлично впишешься в экипаж.
Wir sollen das fehlende Chromosomenpaar ergänzen.
Ждут, что мы добавим недостающую пару хромосом!
BK von Patient R12 mit Neutronikkenntnissen ergänzen.
Исправь КЛ пациента Р-12, включи знание нейтроники.
Die Inschriften auf dem Medaillon und dem Schlüssel ergänzen einander.
Ну. А тем временем надписи на ключе и на монете подходят друг к другу.
Da Sie bei der Kampagne an vorderster Front arbeiten, könnten Sie unsere Arbeit ergänzen.
Поскольку вы на передовой линии кампании мы надеемся, что вы поможете нам в наблюдении.

Из журналистики

Die Entwicklung einer landwirtschaftlichen Grundstruktur würde die europäische ökologische Grundstruktur ergänzen.
Развитие основной сельскохозяйственной структуры могло бы улучшить главную экологическую структуру Европы.
So viele Länder sind anfällig für Naturkatastrophen - Erdbeben, Überflutungen, Taifune, Hurrikane, Tsunamis -, dass es umso tragischer ist, dies noch durch ein selbstgemachtes Desaster zu ergänzen.
Сейчас так много стран и так уязвимы перед стихийными бедствиями - землетрясениями, наводнениями, цунами, тайфунами, ураганами - и это привнесение техногенной катастрофы становится тем более трагичным.
Die Auseinandersetzung mit den Auswirkungen des Klimawandels und die Bestrebungen zur Emissionsreduktionen sollten sich nicht gegenseitig ausschließen, sondern ergänzen.
Нейтрализация последствий изменения климата и борьба за сокращение выбросов должны быть не взаимоисключающими, а взаимодополняющими действиями.
Er zeichnete die Vision eines zukünftigen Wachstums, in dem sich öffentliche und private Investitionen wie zwei einander stützende Säulen ergänzen.
Он изложил видение будущего роста, в котором государственные и частные инвестиции будут дополняющими, поддерживающими друг друга столпами.
Die Kunst der Staatsführung besteht nicht darin, zwischen Krieg und Diplomatie zu wählen, als handele es sich um sich gegenseitig ausschließende Alternativen, sondern darin, zu verstehen wie sie sich ergänzen.
Искусство управления государством состоит в том, чтобы не выбирать между войной и дипломатией, как если бы они были взаимоисключающими альтернативами, а понимать, как они могут сочетаться друг с другом.
Ägypten und die ölreichen Golfstaaten ergänzen sich in wirtschaftlicher Hinsicht in hohem Maße.
Существует высокая степень экономической взаимодополняемости между Египтом и богатыми нефтью странами Персидского залива.
Um der Geißel Krebs entgegenzutreten, müssen wir unsere Anstrengungen, die Krankheit zu erkennen und zu behandeln um neue Möglichkeiten ergänzen, die Entstehung der Krankheit von vornherein zu verhindern.
Чтобы справиться с бичем рака, мы должны дополнить попытки по выявлению и лечению рака новыми методами предотвращения развития болезни у людей в первую очередь.
Entwicklungsstrategien auf Regierungsebene sollten sich daher bemühen, diese Fähigkeiten zu fördern, damit sie nicht mit den Computertechnologien in Wettbewerb treten, sondern diese ergänzen.
Стратегии правительств в области разработок должны быть сосредоточены на улучшении этих навыков, чтобы они дополняли, а не конкурировали с компьютерными технологиями.
Die beste Möglichkeit ist, die bestehenden Treibstoffsteuern durch eine Kohlenstoffabgabe zu ergänzen, der auch Kohle, Erdgas und andere Ölprodukte unterliegen.
Наилучший вариант, это установить сборы на выбросы углерода в уже существующих налогах на топливо и применить аналогичные сборы к углю, природному газу и другим нефтепродуктам.
Dies legt nahe, dass Kapitalkontrollen und prudentielle Politik einander, anders als häufig angenommenen, ergänzen können.
Это наводит на мысль, что контроль капитала и благоразумная политика могут дополнять друг друга, что противоречит существующей общепринятой точке зрения.
Zusätzlich zu der strengen neuen Regelung hinsichtlich der persönlichen Haftung würde der Ausschuss die Eigenkapitalanforderungen des Baseler Ausschusses für Bankenaufsicht durch eine niedrige Verschuldungsrate ergänzen.
Помимо нового жесткого режима личной ответственности, комиссия хочет дополнить базельские стандарты банковского капитала строгим лимитом соотношения собственных и заемных средств банков.
Eine derartige Fremdfinanzierung des EU-Haushalts würde den kürzlich ins Leben gerufenen Europäischen Stabilitätsmechanismus (der Nachfolger des EFSM) und die MTFA ergänzen.
Такое выделение заемных средств из бюджета ЕС дополнит недавно созданный Европейский стабилизационный механизм (последователь ЕМФС) и ФСФП.
Tatsächlich könnten die beiden Instrumente in den Eurozonen-Ländern einander ergänzen.
В действительности, данные два инструмента вполне могут быть взаимодополняющими в странах еврозоны.
Diese öffentlichen Investitionen ergänzen die ohnehin schon beträchtlichen privatwirtschaftlichen Mittel, die in den Kohlesektor fließen.
Эти государственные инвестиции дополняют уже-существенное коммерческое финансирование для угольной отрасли.

Возможно, вы искали...