бросить русский

Перевод бросить по-английски

Как перевести на английский бросить?

Бросить русский » английский

abandon

Примеры бросить по-английски в примерах

Как перевести на английский бросить?

Простые фразы

Тебе стоит бросить пить.
You should give up drinking.
Вы должны бросить пить и курить.
You should give up drinking and smoking.
Ты должен бросить пить и курить.
You should give up drinking and smoking.
Ты должна бросить пить и курить.
You should give up drinking and smoking.
Для твоего же здоровья тебе бы лучше бросить курить.
You had better give up smoking for your health.
Тебе нужно бросить курить.
It is necessary for you to stop smoking.
Тебе необходимо бросить курить.
It is necessary for you to stop smoking.
Вам необходимо бросить курить.
It is necessary for you to stop smoking.
Тебе надо бы бросить курить.
You should give up smoking.
Вам надо бы бросить курить.
You should give up smoking.
Ты должен бросить курить.
You must give up smoking.
Тебе нужно бросить курить.
You must give up smoking.
Вы должны бросить курить.
You must give up smoking.
Я советую Вам бросить курить.
I advise you to stop smoking.

Субтитры из фильмов

Мы не можем ее бросить там.
We can't leave her out there.
У тебя же теперь большое красивое здание в самом центре, а я должна сказать умирающему фермеру, что солгала и не могу помочь ему с анализами воды, потому что одна стерва из корпорации вынуждает меня всё бросить.
I mean, you get your big, beautiful building in the city and I get to go tell a farmer who's dying that I lied and I can't help him test his water 'cause some corporate bitch is blackmailing me into dropping the whole thing.
Посмотрим, хватит ли у них смелости бросить вызов Нашей воле.
We'll see if the people have the courage to resist my will.
Почему бы тебе не бросить всё это и не уехать со мной, когда мы закончим уборку урожая?
Why don't you chuck all this. come away with me when we finish the harvesting'.
Мы не можем бросить его здесь.
We can't just leave him here.
Эта дура хочет бросить его из-за меня, сутенера!
That dope wanted to drop him for me, a pimp.
Хотите бросить кости?
Would you like to roll the dice?
Что заставило тебя бросить?
What made you quit? - I got tired of it.
Но, думаю, я мог бы бросить верховую езду.
I COULD GIVE UP RIDING, I SUPPOSE.
Она не может так просто меня бросить.
She can't quit me like this.
Ну а лично я собираюсь бросить пить в следующий вторник ровно в 3 дня.
Well, personally, I'm going to stop drinking next Tuesday afternoon at 3:00 sharp.
Сейчас я нужна ему, будет эгоистично бросить его одного.
He needs me now, and I'd be selfish to leave him.
Вы же не попросите меня бросить его?
You're not asking me to give him up, are you?
Ну что, бросить ему сколько-то?
Well, shall I throw him something?

Из журналистики

Совершенно неясно, смог ли бы он победить, если учесть отсутствие у него независимой политической базы, но имевшиеся у него престиж и положение на международной арене, возможно, дали бы ему шанс на победу, если бы он решился бросить перчатку.
It is far from clear if he would have prevailed, given his lack of an independent political base, but his international prestige and standing might have given him a chance if he would have chosen to throw the gauntlet.
В отличие от дочери бывшего перуанского диктатора Альберто Фухимори, которая потерпела поражение на президентских выборах в Перу в прошлом месяце, Пак, по-видимому, имеет все шансы бросить вызов трагической истории своей семьи.
Unlike former Peruvian dictator Alberto Fujimori's daughter, who lost her presidential bid in Peru last month, Park is likely to defy her family's tragic history.
Снова бросить Афганистан на произвол судьбы было бы преступной глупостью.
To abandon the country again would be criminal folly.
Тем не менее, призыв Хаменеи к соблюдению закона повторяет требования многих консервативных прагматистов, поддерживающих Мусави, который сейчас не в том положении, чтобы бросить вызов непосредственно власти Хаменеи.
Nonetheless, Khamenei's invocation of the law echoes the demands of many conservative-pragmatists who lean toward Mousavi, who is not in a position to challenge Khamenei's authority directly.
Скорее они показывают отчаянное стремление радикалов повлиять на регион, в котором подавляющее большинство мусульман стремятся интегрироваться в установленный порядок, а не бросить ему вызов.
Rather, they highlight the radicals' desperation to influence a region where the overwhelming majority of Muslims aspire to integrate into, rather than challenge, the established order.
Премьер-министр Палестины Абу Мазен призвал палестинских экстремистов бросить оружие, или хотя бы согласиться на продолжительное прекращение огня, однако ответом на этот призыв послужило резкое увеличение числа террористических актов.
Palestinian Prime Minister Abu Mazen has called on Palestinian extremists to disarm, or at least to accept a prolonged cease-fire, but they have responded with more terrorist attacks.
Они также понимали, что им не хватало мощи, чтобы бросить вызов системе безопасности во главе с США или предложить реальную альтернативу.
They also recognized that they lacked the power to challenge the US-led security order or offer a feasible alternative.
Наиболее убедительные доказательства готовности Си бросить вызов существующему порядку находятся в экономической сфере.
The most conclusive evidence of Xi's readiness to challenge the established order lies in the economic sphere.
Я подозреваю, что наша действительность может бросить вызов даже чувству абсурда Ионеско.
Our reality, I suspect, would challenge even Ionesco's sense of the absurd.
Китай может бросить вызов американскому лидерству только в том случае, если другие за ним последуют, а до сих пор он нашел всего лишь несколько желающих.
China can challenge American leadership only if others follow it, and so far it has found few takers.
Китай еще долго не сможет бросить США такой вызов, какой, к примеру, бросила Великобритании кайзеровская Германия, превзойдя ее за несколько лет до Первой мировой войны.
China is a long way from posing the kind of challenge to American preponderance that the Kaiser's Germany posed when it surpassed Britain in the years leading up to World War I.
Неспособность Китая конкурировать с США в глобальном масштабе не означает, что он не может бросить США вызов в Восточной Азии, или что война за Тайвань невозможна.
China's inability to compete with the US on a global basis does not mean that it could not challenge the US in East Asia, or that war over Taiwan is impossible.
Вместо этого, мы должны бросить вызов ортодоксальности Киото.
Instead, we must challenge the orthodoxy of Kyoto.
Они не только помогают бросить курить; данная новая система обеспечения организма никотином может стать долгосрочной альтернативой табаку, а значит, дает возможность исключить потребление табака почти полностью.
Beyond serving as a temporary aid for people attempting to quit smoking cigarettes, such new nicotine-delivery systems could act as long-term alternatives to tobacco - making it possible to eliminate tobacco consumption almost entirely.

Возможно, вы искали...