worthless английский

ничтожный, ничего не стоящий, никчемный

Значение worthless значение

Что в английском языке означает worthless?
Простое определение

worthless

If something is worthless it has no value, meaning or importance. The china figure was worthless after I accidentally dropped it.

worthless

lacking in usefulness or value a worthless idler презренный, жалкий (= despicable, ugly, vile, slimy) morally reprehensible would do something as despicable as murder ugly crimes the vile development of slavery appalled them a slimy little liar

Перевод worthless перевод

Как перевести с английского worthless?

Синонимы worthless синонимы

Как по-другому сказать worthless по-английски?

Примеры worthless примеры

Как в английском употребляется worthless?

Простые фразы

An eight-year-old car is almost worthless.
Восьмилетний автомобиль практически ничего не стоит.
An eight-year-old car is almost worthless.
Восьмилетний автомобиль практически не представляет собой ценности.
The investment firm tricked customers into buying worthless stock.
Инвестиционная компания обманом заставила клиентов купить ничего не стоящие акции.
Most souvenir shops are filled with worthless knick-knacks.
Большинство сувенирных магазинов заполнены всякой фигнёй.
It seems worthless.
Это кажется бесполезным.
It seems worthless.
По-видимому, это бесполезно.
It'll be worthless.
Это будет бесполезным.
This map is worthless.
Эта карта бесполезна.
A woman's tears are worthless.
Женские слёзы ничего не стоят.
You're a worthless person.
Ты никчёмный человек.
There are hobbies more worthless than Esperanto.
Есть хобби более бесполезные, чем эсперанто.
You're worthless.
Ты никчёмный.

Субтитры из фильмов

One day you'll stop a bullet and it'll all be worthless.
В один прекрасный день в тебя всадят пулю и всё это станет бесполезным.
On the square, if you'd seen that kid down there. I'm not holding for him, maybe he is a dirty pup, but he's scared. and so kind of dumb and worthless.
Если бы ты только видел его там, этого парня, хотя я к нему ничего не испытываю, но он, он словно щенок, он был так напуган, был так тих и забит.
A trusting woman and a worthless man.
Доверчивая женщина и недостойный мужчина.
Strangers come in, expecting to borrow against worthless junk.
Народ приходит, пытается получить деньги за всякое барахло.
If she dies, she's worthless.
Если помрет, цены ей никакой.
Totally worthless.
Они ничего не стоят.
You know that worthless butler of mine, that reactionary?
Помнишь моего бестолкового дворецкого, этого реакционера?
Foreign cars are worthless.
Импортные машины ничего не стоят.
A boarder that beats his bill and leaves worthless stock behind.
Имеею право. Жилец оставил эту ничего не стоящую бумагу.
Everything I ever learnt as a small boy came from my father, and I never found anything he ever told me to be wrong or worthless.
В детстве меня всему учил отец. И все, что он говорил, всегда оказывалось правильным и ценным.
My book is worthless without your help.
Моя книга ничего не стоит без вашей помощи.
It's worthless.
Этот ничего не стоит.
But should it be some reward for the worthless servant of Emir?
Но будет ли за это награда ничтожному рабу эмира?
Let Emir answer to your worthless slave.
Пусть эмир ответит своему ничтожному рабу.

Из журналистики

If the assets are worthless, it will ultimately be forced out of business.
Если эти активы ничего не стоят, такой банк будет, в конечном счете, вытеснен с рынка.
But by now it is clear that this is a worthless piece of paper.
Но теперь ясно - она лишь жалкий клочок бумаги.
To be sure, expropriating Menatep made shares in Yukos - a company that by 2003 attracted more domestic and foreign savings than any other in Russia - virtually worthless.
Безусловно, конфискация Менатепа сделала акции ЮКОСа - компании, которая к 2003 г. привлекла больше национальных и иностранных сбережений, чем любая другая в России - фактически ничего не стоящими.
Lenders to defaulting countries were also punished, as their instruments (mostly bonds) became worthless.
Кредиторы неплатежеспособных стран также оказывались наказанными, поскольку их ценные бумаги (в основном долговые обязательства) теряли ценность.
Israel cannot afford a second Gaza in the West Bank and East Jerusalem; for the Palestinians, a state with an ongoing Israeli military presence would be worthless.
Израиль не может себе позволить повторение ситуации сектора Газа на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме; для палестинцев государство с продолжающимся израильским военным присутствием не будет иметь никакой ценности.
The regulators maintain that much of this insurance was worthless to borrowers and was mis-sold.
Регулятор утверждает, что эта страховка была в целом бесполезна для заемщиков и продавалась неправильно.
Without the American climate-change package, the promises made by the US administration only seven months ago at the Copenhagen summit have become worthless.
Без американского пакета законов по изменению климата обещания, данные американской администрацией только семь месяцев назад на саммите в Копенгагене, стали бесполезными.
Desperate Russians rushed to buy whatever they could before their money became worthless.
Отчаянные россияне бросились скупать все, что они могли до того, как деньги стали бесполезными.
This is practically worthless in terms of limiting the scope for deception.
С точки зрения желаний сократить масштабы обмана это на практике бессмысленное ограничение.
Certainly, America's guarantee of its NATO allies' security will not become worthless; but it will become far more difficult to redeem it in full.
Разумеется, гарантии Америки о безопасности ее союзников по НАТО не станут бесполезными; однако станет гораздо труднее получить их в полном объеме.
Their hidden or even visible anguish is worthless, a cipher's despair.
Их скрытые и даже явные страдания ничтожны, это просто отчаяние пустого места.
Little did the world know then, economies would collapse, currencies would become worthless, elections would be stolen, regimes would fall.
Тогда мир не знал о том, что экономики ослабнут, валюты обесценятся, выборы будут украдены, режимы падут.
And if existing rules, treaties, and standards are treated as if they were worthless, EU citizens' rights become an empty shell.
Пока существующие правила, договоры и стандарты рассматриваются, как если бы они были бесполезными, права граждан ЕС станут пустым звуком.
The effort was far from worthless.
Эти усилия оказались далеко небесполезными.

Возможно, вы искали...