заводить русский

Перевод заводить по-английски

Как перевести на английский заводить?

заводить русский » английский

wind up wind start establish take lead introduce get bring up bring belay acquire turn over switch contract carry

Примеры заводить по-английски в примерах

Как перевести на английский заводить?

Простые фразы

Джим, похоже, владеет искусством заводить подружек.
Jim seems to know the art of making friends with girls.
Пожалуйста, скажите мне, как заводить мотор.
Please tell me how to start the engine.
Заводить друзей легко даже в новых местах.
It is easy to make friends even in the new places.
Она спросила его, как заводить машину.
She asked him how to turn on the machine.
Зачем мне заводить собаку?
Why should I get a dog?
Я здесь не для того, чтобы заводить друзей.
I'm not here to make friends.
Я не хочу заводить новых друзей!
I don't want to make new friends!
Тому было тяжело заводить друзей.
Tom had a hard time making friends.
Тому было трудно заводить друзей.
Tom found it hard to make friends.
Интровертам часто трудно заводить новых друзей.
Introverts often find it difficult to make new friends.
Когда ты собираешься заводить детей?
When are you going to have kids?
Том с Марией ещё не решили, будут ли они заводить детей.
Tom and Mary haven't decided yet whether they'll have children.
В молодости заводить друзей легко.
Making friends is easy when you're young.
Отец не разрешает мне заводить кота.
My father does not allow me to have a cat.

Субтитры из фильмов

Сэр, я бы рад, но мой домовладелец не разрешает заводить животных.
Sir, I'd love to, but my landlord no longer allows animals.
Согласно установленным правилам, ему надо заводить знакомства с уважаемыми людьми, понимаешь?
According to rules and regulations he ought to be mingling. with some respectable people, see?
Иначе зачем их заводить?
Or else why bother?
Им вы сможете заводить замки.
You can wind up the locks.
Мы больше не будем заводить разговор об этих людях, от них у меня кровь закипает в жилах.
We won't speak about those people any more, they make my blood boil.
Вы должны стать ее другом, чтобы ей не пришлось заводить других друзей.
You've got to be her friend so that she won't need other friends.
Возможно, я бы сказал, что она. недостаточно здорова, чтобы заводить дружбу с новыми людьми.
Perhaps i'd better frankly state She's not strong enough to make new friends.
По-твоему, Баллин запрещает мне заводить друзей?
It's Ballin who objects to my having friends?
Ты слишком разборчива, чтобы заводить военного.
You'd be too discreet to pick an Army man.
Заводить?
Shall I open?
Иногда, правда, я забываю их заводить.
Only sometimes I forget to wind it.
Слушай. Сим клянусь, что если и заведу сына, то только чтобы ты был крестным! - А с кем заводить собрался?
Listen, I hereby swear that I'll have a son. if only to make you his godfather!
Хорошо. Когда в следующий раз будешь заводить машину, оставь ворота открытыми.
The next time you start a car, leave the garage doors open.
На него карточку заводить?
Can I get the personnel file on Schmidt-Lausitz?

Из журналистики

Рост мощи Китая, в действительности, помогает США оправдывать активное развертывание своих вооруженных сил в Азии, сохранять имеющихся союзников в регионе и заводить новых стратегических партнеров.
For the US, China's growing power actually helps to validate its forward military deployments in Asia, maintain existing allies in the region, and win new strategic partners.
За исключением небольших, вольнодумных аристократических кругов, где женщины могли заводить любовников на стороне, женщине была отведена роль матери и домохозяйки.
Except in small, libertine aristocratic circles, where women were able to take on extra-marital lovers too, the woman's role was to be a mother and domestic caretaker.
Больше не считалось правильным для мужчин иметь любовниц, учителям заводить романы с учениками, а священникам наслаждаться благосклонностью своих горничных.
It was no longer all right for men to have mistresses, teachers to have affairs with students, or priests to enjoy the favors of their chambermaids.
Величайшие демократические политики способны заводить множество поверхностных знакомств.
The greatest democratic politicians have a large capacity for shallow friendships.

Возможно, вы искали...