запрещать русский

Перевод запрещать по-английски

Как перевести на английский запрещать?

Примеры запрещать по-английски в примерах

Как перевести на английский запрещать?

Простые фразы

Чего я действительно не могу понять, так это зачем запрещать детям играть на улице в такой замечательный день.
What I don't understand is why the children aren't being allowed to play outside on such a nice day.

Субтитры из фильмов

Таким типам надо запрещать летать.
Fellas like him have got no right to fly.
Тогда неправильно запрещать мне приходить.
Then it's wrong to forbid me to come.
Такое надо запрещать.
They should ban it.
Такие вещи надо запрещать. - Привет!
They should forbid things like that.
Напротив, худшим было то, что некоторые учёные принялись запрещать идеи Великовского.
Rather, the worst aspect is that some scientists attempted to suppress Velikovsky's ideas.
Я не вправе запрещать что-либо.
I've no authority to forbid anything.
Зачем Джорджу запрещать тебе получать удовольствие?
Why would George want to deprive you of pleasure?
Я тогда многое перестану тебе запрещать если ты.
I'm not going to be forbidding you a lot if you do.
Только потому, что у тебя нет воображения, нельзя запрещать его остальным.
Just because you don't have an imagination, don't ruin it for the rest of us.
Мне он больше не нужен, но не запрещать же всем остальным из-за этого.
I don't need it anymore, but far be it from me to deny anyone else.
Ты не должен запрещать ему ехать.
You mustn't stop him going.
Запрещать Рождество?
Oh, dear me.
Элли, нет такого прецедента, чтобы запрещать автобиографическую статью.
There's no precedent to enjoin an autobiographical article.
Я просто имела в виду, что человеку не надо запрещать вступать в брак. из-за каких-то традиций.
I just meant that a person shouldn't be denied marriage because of a custom that came about before the wheel.

Из журналистики

Если демократические общества позволяют людям тратить деньги на приобретение для детей преимуществ, связанных с окружающей средой, как они могут запрещать родителям приобретать генетические преимущества?
If democratic societies allow people to spend money to buy environmental advantages for children, how can they prohibit parents from buying genetic advantages?
Между тем, органы власти, в том числе органы здравоохранения, предпочли другой подход, основанный на страхах. Они стремятся регулировать - или даже запрещать - использование электронных сигарет.
Meanwhile, health authorities and governments have adopted a fear-based approach, scrambling to regulate - or even ban - PNVs.
В то время как попытки возбудить ненависть против последователей религии или совершить против них насилие могут быть подавлены на основании закона, этот закон не должен запрещать критику в адрес религии как таковой.
While attempts to stir up hatred against adherents of a religion, or to incite violence against them, may legitimately be suppressed, criticism of religion as such should not be.
Аналогичным образом, не следует запрещать в мечетях нападки на Запад, несмотря на их злобность, в отличие от открытого подстрекательства присоединяться к отрядам самоубийц.
Similarly, attacks against the West in mosques, however vicious, should not be banned, in contrast to open encouragement to join suicide death squads.
Возможно, было бы намного лучше позволить Уилдерсу показать свой несчастный фильм в Британии, вместо того, чтобы запрещать ему въезд.
Similarly, it would have been much better to let Wilders show his wretched film in Britain than to ban him.
Зачем запрещать держать певчих птиц?
Why forbid owning songbirds?
Не лицемерие ли это - в мире, состоящем из суверенных государств, разрешать иметь это оружие одним и запрещать другим?
In a world of sovereign states, is it hypocritical for some to have nuclear weapons and deny them to others?
Это не значит запрещать медресе, настроенные на межрелигиозную вражду, это скорее значит работать в таком направлении, чтобы однажды они сами отказались от своих идей.
It does not mean banning communally minded madrassas, but rather working toward the day when they are voluntarily abandoned.
Мы так уверены в правильности теории эволюции Дарвина, что должны запрещать для изучения в школах другие теории происхождения жизни?
Are we so sure of Darwin's theories of evolution that we should ban alternative notions of genesis from schools?

Возможно, вы искали...