информировать русский

Перевод информировать по-английски

Как перевести на английский информировать?

Примеры информировать по-английски в примерах

Как перевести на английский информировать?

Простые фразы

Мы продолжим информировать вас о том, что происходит здесь, в Японии.
We will keep you informed of things that happen here in Japan.

Субтитры из фильмов

Вас информировать о поступлениях?
Shall I. Shall I put you on our mailing list?
Кузен, пришло время написать правду Матильде информировать её обо всём.
Maybe it's time we wrote to Matilde and told her the truth about everything.
Звездный флот не привык информировать ромуланцев о персонале своих кораблей.
Starfleet is not in the habit of informing Romulans of its ships' personnel.
Вы просили информировать вас об утечку энергии, сэр.
You asked me to keep you informed on the power drain, sir.
Всех, кому известна личность этого мужчины, просим информировать ближайшего ребенка.
Well, Mother, look who's here. - Hi!
Прошу разрешить мне, используя мои связи, информировать вас более подробно и предложить свой план разработки этой версии, которая кажется мне слишком близкой к правде.
I'm asking for your permission to use my connections in order to give you more details and propose my own plan of working up this version which, unfortunately, is too close to truth.
Я хочу узнать имя человека, который мог бы лучше информировать меня о нем, и, более того, мне нужно знать, кто был его последней любовницей.
I want to know the name of the person who could best inform me about him, and what's more I need to know who was his last lover.
Я вас прошу не информировать нашу квартирную хозяйку, нам там жить ещё.
But please don't tell our landlady. We want to stay there.
В таком случае, с большим сожалением, я обязан информировать вас, что Федеральный Совет Антарктики отклоняет ваше требование высадиться. Что это значит?!
In that case it is my duty to inform you. with great reluctance, that the Federal Council of Antarctica. refuses your permission to land.
Наш человек не будет информировать или договариваться с вашим переемником. Он требует вас.
Our man won't confide or deal with your successor, he wants you.
Стоит ли информировать Высший Совет?
Should the High Council be told? -No.
Мы должны информировать командование флота.
We must inform Starfleet Command.
Ну, кто-то должен информировать таблоиды. и они позвонили Вам, надеясь попасть на первую страницу.
Well, someone must have informed the tabloids. and they called you, hoping for a headline.
Адмирал, я должен информировать вас о чрезвычайной ситуации на станции.
I must apprise you of an emergency situation.

Из журналистики

Но также нельзя мириться с её попытками пугать политиков, вместо того чтобы их информировать.
But neither should we tolerate its attempts to scare policy-makers rather than inform them.
Невозможно представить себе нанимателя, который позволяет работнику не информировать его о том, чем тот занимается на работе.
No one can imagine hiring a worker, but allowing him not to inform his employer about what he is doing on the job.
Следует ли информировать детей и других членов семьи, которые также могут подвергаться риску?
Should children and other family members who may also be at risk be informed?
Таким образом, кабинет премьер-министра станет очень похожим на Белый Дом в США, что, как он надеется, позволит обеим странам непрерывно и надёжно информировать друг друга о своих намерениях.
Thus, the prime minister's office will more closely resemble the US White House, which he hopes will enable both countries to communicate their intentions continuously and reliably.
Вместо этого США должны предоставить доказательства химических атак в ООН; призвать Совет Безопасности осудить виновных; а также информировать о таких нарушениях Международный уголовный суд.
Instead, the US should provide evidence of the chemical attacks to the UN; call on the Security Council to condemn the perpetrators; and refer such violations to the International Criminal Court.

Возможно, вы искали...