обман русский

Перевод обман по-английски

Как перевести на английский обман?

Примеры обман по-английски в примерах

Как перевести на английский обман?

Простые фразы

Ты не должен спускать ему обман.
You shouldn't let him get away with cheating.
Он подумал: возможно, это был обман.
He thought maybe this was a trick.
Он был наказан за обман.
He was punished for lying.
Любовь - это обман.
Love is a lie.
Ясно, что это обман!
It's clearly a hoax.
Ясно, что это обман!
It's clearly a fake.
Это ложь и обман.
It's a lie and a falsehood.
Не думаю, что это обман.
I don't think it's a trick.
Это был обман.
It was a hoax.
Это был обман.
It was a fake.
Добро и зло один обман - летим в сырой, гнилой туман.
Fair is foul, and foul is fair: hover through the fog and filthy air.
Это оптический обман.
It's an optical illusion.
Какой обман!
What hype!
Это был явный обман.
It was definitely a hoax.

Субтитры из фильмов

Пока ваш обман имел разумные пределы, я был готов ему потворствовать.
As long as you confine your deception to reasonable limits. I was willing to condone matters.. but now..
Это обман.
It's dishonest.
Если я обнаружу, что твоя добродетель не более, чем уловка и обман я срежу тебя, как спелый банан.
If I find your moral life is nothing more than a snare and a delusion I'll cut you off like a ripe banana.
Это обман. - Парням даже не пришлось ехать.
The boys didn't even have to go down.
Какая идея появляется в голове человека, который наказан за не обман? Обманывать!
What idea sprouts in the mind of a man who is. punished for not cheating?
Пока они обман не раскроют.
Until they catch our lie. But, no.
Вы думаете, что каждый на любой обман попадается?
But it's not nearly enough of a reason to run way from you. You shouldn't think that everyone believes every lie.
Я не могу. Это обман.
It's an imposition.
Так это, значит, обман.
Then this is all a trick.
Сначала я подумал, что это обман.
First, I thought it was a hoax.
Вы называете спортом обман человека.
You call it sport to cheat a man.
И это тоже обман, на плакатах все хорошо выглядят!
That's a fake too. They all look good on posters.
Ах, надежда, этот сладостный обман.
Ah, hope! The sweet and mad hope.
Да, Мне казалось, что я люблю Пэт, но это был обман не тот путь, которым мы могли бы пойти.
Oh, yes, i fell in love with pat, But it was never right- Not the way that we were always right for each other.

Из журналистики

Если выводить из них новое представление об Аргентине, то оно будет заключаться в том, что мало чему можно верить, что везде сплошной обман и что подозрительность должна стать нашим мировоззрением.
If these books can be read as developing a new idea of Argentina, it is the idea that there is little to trust, that everything is fraudulent, and that leeriness must be our worldview.
Благодаря его упорству и расследованию, проведенному средствами массовой информации, обман был обнаружен и разоблачен.
Thanks to his perseverance and the media's investigation, the fraud was laid bare.
Сегодня мы знаем, что некоторые из этих объяснений представляли собой сознательный обман.
We now know that some of those explanations were deliberately fraudulent.
Оба эпизода рассматривались как некая форма коррупции: в одном были вовлечены деньги, в другом обман.
Both episodes were seen as a form of corruption: one involved money, the other deception.
Сегодня клика, которая окружает палестинского президента Махмуда Аббаса, воплощает горький обман, который для палестинцев означает мирный процесс, начавшийся с заключения соглашения в Осло.
Today, the clique that surrounds Palestinian President Mahmoud Abbas embodies the bitter deception which the peace process that began with the Oslo agreement has meant for the Palestinians.
Наша революция десять лет назад была лишь ловкостью рук, сейчас наша политика это такой же простой обман.
Ten years ago our revolution was mere sleight of hand; now our politics is simply deception, too.
Это может быть открытый обман, когда организаторы умело отвлекают внимание доверчивых любителей от фатальных ошибок в бизнес-плане или сообщают о них очень скупо, мелким шрифтом.
It may well be open deception, with promoters steering gullible amateurs around a business plan's fatal flaw, or disclosing it only grudgingly or in the fine print.
МОСКВА: Обман акционеров, которым занимаются менеджеры и большинство владельцев, калечат иностранное инвестирование в Росссию.
MOSCOW: Abuse of shareholders by managers and majority owners cripples foreign investment in Russia.
Такой словесный обман, чтобы скрыть стратегическую цель, был заметен и прежде.
This sort of verbal trickery to hide a strategic objective has been seen before.
Отбросив сопроводительную лесть Эдди, я обычно удалил бы такое письмо, полагая, что это какой-то обман и афера.
Eddie's accompanying flattery aside, I would normally trash such a letter, figuring it was a fraud or scam of some kind.
Это приведет к увеличению взносов, чтобы покрыть убытки, и те, кто получил хороший генетический прогноз, могут вообще отказаться от страхования жизни, чтобы не субсидировать обман, что приведет к еще большему увеличению взносов.
Premiums will have to increase to cover the losses, and those with a good genetic prognosis may opt out of life insurance to avoid subsidizing the cheats, driving premiums higher still.
Наиболее вероятно, что этот обман успешно сойдет с рук авторитарным государствам с низким уровнем гласности.
The successful cheaters would most likely be authoritarian states with little transparency.
Изучение действий коалиции, возглавляемой Соединенными Штатами, перед войной вполне может раскрыть официальный обман и манипуляцию для создания благоприятной для военного вмешательства ситуации.
Examining the US-led coalition's prewar actions may well expose official deception and manipulation in making the case for military intervention.
Этот обман поразил научное сообщество, особенно из-за того, что заявления корейских исследователей оказалось так легко опровергнуть.
The fraud has bewildered the science community, particularly because the claim that the Korean researchers made was so transparently false.

Возможно, вы искали...