означать русский

Перевод означать по-английски

Как перевести на английский означать?

Примеры означать по-английски в примерах

Как перевести на английский означать?

Простые фразы

Что это будет означать для Эдинбурга?
What will this mean for Edinburgh?
Это может означать войну.
This could mean war.
Это должно что-то означать.
It must mean something.

Субтитры из фильмов

Что это может означать?
What do you think that means?
Судя по тому, что вы сообщили, это может означать множество неприятных вещей.
From all you've told me these last weeks, I should say it could mean. any one of a number of quite unpleasant things.
Даже если это будет означать полный разрыв с прошлым.
Even if it means breaking with everything in the past.
Неужели вы не понимаете, что это будет означать?
Don't you realize what this will mean?
Я бы захотел сказать ей, как. как повседневное расцветает новыми красками и как каждая вещь начинает означать нечто большее.
I'd want to tell her how. How things I had taken for granted seem wonderful and how everything seemed to mean more.
Что могут означать эти знаки?
That shows the makers of the map don't know.
Это может означать серьёзные неприятности, если ты не будешь осторожна.
That may mean serious trouble for you unless you're very careful.
Это не может означать ничего другого.
It can't mean anything else.
Но если мы сейчас выберем зло, это будет означать конец человечества.
God gave us free will, Mr. Calder. It's what distinguishes us from the animals.
Ваши симптомы. могут означать артрит или трихинеллез.
Your symptoms could mean arthritis or trichinosis.
Конечно, это будет означать большую жертву с твоей стороны.
Of course. this would mean a big sacrifice on your part.
Юнона. Это могло означать пять минут фантазий после бесконечного дня, проведенного в офисе.
Juno: that could mean five minutes of fantasy after an interminable afternoon at the office.
Это будет означать, что мы согласны заплатить 500 000 долларов.
That signifies we're willing to pay the 500,000.
Это может означать только одно, доктор, легенда, согласно которой они могут замедлять процесс старения.
That can only mean one thing, Doctor, the legend that they have a secret process to retard age.

Из журналистики

Адаптация также будет означать сохранение многих жизней от катастроф, не связанных с глобальным потеплением.
Adaptation would also mean saving many lives from catastrophes not related to global warming.
Уменьшение перечислений в Уганду будет означать уменьшение экономической активности - или просто снижение цен.
Fewer remittances flowing into Uganda could mean less economic activity - or simply lower prices.
Слепое закачивание средств в устаревшую промышленность и самоисчерпавшиеся экономические модели будет означать, что мы выбросим деньги на ветер и в то же время подвергнем риску будущее наших детей.
Blindly pumping the current bail-out billions into old industries and exhausted economic models will be throwing good money after bad while mortgaging our children's future.
Люди должны чувствовать себя спокойнее, если ЕЦБ повысит ставки процента, поскольку это, скорее всего, будет означать давно ожидаемое восстановление экономики и устранение инфляционных последствий.
The public should be relieved if the ECB raises rates, because this would most likely signal that the long-awaited economic recovery is well under way, and that inflationary repercussions are being addressed.
Другими словами, повышение ставок процента будет означать перемену к лучшему.
A hike, in other words, would indicate that good things are happening.
Это будет означать, что США будет нуждаться во вливании в экономику значительных сумм иностранного капитала в целях финансирования производственных капиталовложений и жилищного строительства.
That would mean that the US would continue to need substantial inflows of foreign capital to fund business investment and housing construction.
Более богатый и частый урожай будет означать уменьшение бедности среди фермерских семей и снижение цен на продукты питания в городах.
Higher and more frequent yields mean less poverty in farm families, and lower food prices for cities.
Учреждение Советов по социальным и экономическим вопросам будет означать огромный шаг в правильном направлении.
The institution of Social and Economic Councils at the UN would mark an enormous step in the right direction.
Лучше и не думать, что эта тенденция к слабому Евросоюзу будет означать для европейского будущего в международном общественном мнении, когда новые игроки и величины бросают нам новые вызовы.
It is best not to think about what this trend towards a weak EU will mean for Europe's future in an international environment challenged by new players and dimensions.
Подобный шаг означает частичное признание обоснованности претензий Китая на острова, поэтому вероятные уступки Абэ в этом вопросе весьма не тривиальны; это может даже означать, что он договорится с Китаем о восстановлении первоначального статус-кво.
Given that such a move would imply that China's claim to the islands may have some legitimacy, Abe's possible concession on this point is no trivial matter; it could even mean that he will agree with China to restore the status quo ante.
Китайские лидеры помнят, что США уже обещали президенту СССР Михаилу Горбачеву, что воссоединение Германии и демократические преобразования в Восточной Европе не будут означать расширения НАТО на Восток.
Chinese leaders recall that the US promised Soviet President Mikhail Gorbachev that German reunification and democratic transition in Eastern Europe would not mean eastward expansion of NATO.
Смерть Арафата может означать начало этого процесса, но переход власти к новому палестинскому руководству может потребовать многие годы, и нет никакой гарантии, что это руководство будет умеренным.
Arafat's death may well mark the beginning of that process, but the transition to a new Palestinian leadership could take years, and there is no assurance that it will be a moderate one.
Ожидание такой реструктуризации до 2013 года, как это было предложено канцлером Германии Ангелой Меркель, разрушит доверие, что будет означать больший риск по оставшимся требованиям частного сектора к государственным заемщикам.
Waiting until 2013 to implement these restructurings, as German Chancellor Angela Merkel proposes, will destroy confidence, as it implies a much larger haircut on residual private claims on sovereign borrowers.
Администрация Буша утверждает, что по причине окончания Холодной войны, формальное исчезновение Договора ОСВ не будет означать потерю ядерной стабильности.
The Bush Administration argues that, because the Cold War is over, the formal disappearance of the ABM Treaty would not mean a loss of nuclear stability.

Возможно, вы искали...