узнавать русский

Перевод узнавать по-английски

Как перевести на английский узнавать?

Примеры узнавать по-английски в примерах

Как перевести на английский узнавать?

Простые фразы

Работа шпионов состоит в том, чтобы узнавать вещи, которые ты не хочешь, чтобы они знали.
Spies make it their business to know things that you don't want them to know.
Цин-Цин, семилетняя панда, может даже узнавать своё имя.
Qing Qing, a seven-year-old panda, can even recognise its name.
Опыт - это когда познаёшь нечто, о чём желал бы не узнавать.
Experience is when you discover something you don't want to discover.
Оставайтесь с нами, и вы будете узнавать свежие новости раньше всех остальных жителей нашей планеты. Татоэба - всегда хороший выбор!
Stay with us! You will learn fresh and interesting news earlier than every other inhabitant of our planet. Tatoeba: Always a good choice.

Субтитры из фильмов

Пусть знают, кто виноват. Люди будут узнавать правду быстро, просто.
People will know who's responsible and they'll get the truth in the Inquirer, quickly, simply and entertainingly.
Узнавать, действительно ли Вы женаты.
To find out if you're really married.
Что ты с другой - так можно не узнавать меня?
There's no reason because you're with somebody else. you had to cut me today.
Я начинаю узнавать Лайма.
I'm beginning to know Lime.
Разве ты не знал, что такие вещи жены должны узнавать последними?
Monkey business, I cheated on you today.
Только лица разные для того, чтобы мы могли узнавать друг друга.
They just got different faces so that the men can tell them apart.
Я люблю быть в курсе событий, узнавать что происходит в мире.
I like to know what's happening in the world outside.
Том поехал узнавать в Бюро.
Tom's down at R I now.
Я только начинаю узнавать тебя, и из тысяч и тысяч вещей в твоей жизни я выбираю Невер.
I'm only just beginning to know you, and from the many thousands of things in your life, I choose Nevers.
Здесь принято узнавать гостей.
But you seemed to know her. In a job like mine, you always have to pretend you recognize people.
Немного науки, немного смекалки и. мы узнавать, что там написано.
Ah, but with a little study, a little intelligence. it is possible to make out what is said.
Теперь он уверен, что может узнавать ее.
Now he is sure he recognizes her.
Я что, не ходила узнавать о нём?
I went there to ask about him, didn't I?
Узнавать волю Господа и исполнять от души.
To find out what is the will of God and do it wholeheartedly.

Из журналистики

Затем мы научились узнавать будущие нейроны во время их миграции.
We then learned how to identify the future neurons during their migratory journey.
Дети в США будут узнавать об Африке, Китае и Индии не только из книг и видеозаписей, но также через прямые контакты между классами в различных частях мира.
Children in the United States will learn about Africa, China, and India not only from books and videos, but also through direct links across classrooms in different parts of the world.
Чем больше свободной информации будет в стране и чем больше людей, путешествуя за границей, будет узнавать о других способах организации жизни, тем слабее будет хватка авторитаризма.
If more information circulates freely in the country, and more individuals experience other ways of life by traveling abroad, authoritarianism's grip will loosen.

Возможно, вы искали...