останавливать русский

Перевод останавливать по-английски

Как перевести на английский останавливать?

Примеры останавливать по-английски в примерах

Как перевести на английский останавливать?

Простые фразы

Я не буду останавливать тебя.
I won't stop you.
Я не буду останавливать вас.
I won't stop you.
Мы не собираемся их останавливать.
We're not going to stop them.
Мы не собираемся их останавливать.
We aren't going to stop them.
Том не собирается нас останавливать.
Tom isn't going to stop us.
Том не собирается их останавливать.
Tom isn't going to stop them.
Том не собирается меня останавливать.
Tom isn't going to stop me.
Они не собираются тебя останавливать.
They're not going to stop you.
Они не собираются вас останавливать.
They're not going to stop you.
Они не собираются его останавливать.
They're not going to stop him.
Они не собираются её останавливать.
They're not going to stop her.
Я не собираюсь их останавливать.
I'm not going to stop them.
Как ты собираешься их останавливать?
How are you going to stop them?
Как вы собираетесь их останавливать?
How are you going to stop them?

Субтитры из фильмов

Его нельзя останавливать на мосту.
It's against all the regulations.
Дживс, в моей жизни никогда не было такой захватывающей погони, и это вы потащили меня в эту поездку, и не вам меня останавливать!
Jeeves, I never enjoyed myself so much in my life. Besides, you got me into this and it's up to you to get me out again. Boss, excuse me.
Надо было останавливать меня в тот день, когда я покидала фургон.
The day I left our trailer, did you try to stop me?
Но ты распоряжался никогда их не останавливать?
You issued orders never to stop the clocks.
Я говорил вам, что Харви может останавливать часы?
Did I tell you he could stop clocks?
Нам нужно научиться быстро останавливать процесс, чтобы гасить импульс за пару минут.
Some sort of autocatalytic damping has to be developed. with a minimum pulse effect of two minutes duration.
А как я в Рино попытался останавливать развод.
How I went up to reno to try to stop the divorce.
А зачем мне вас останавливать?
Why would I want to?
Ты ведь не будешь меня останавливать, правда?
You wouldn't want me to stop now, would you?
Мы будем останавливать все корабли, идущие из Европы.
We'll stop all the ships coming from Europe.
И зачем их останавливать?
And why would you want to stop them?
Не останавливать машины!
Don't stop the machinery!
Я не могу останавливать каждую женщину и спрашивать ее, если она ваш друг.
I can't stop every woman and ask her if she's a friend of yours!
Зачем останавливать их?
Why would you want them to stop?

Из журналистики

Опираясь на личный опыт, я вынужден сказать, что могут, потому что даже я, профессиональный экономист, вынужден периодически останавливать себя от совершения такой же ошибки.
Speaking from personal experience, I have to say that they can, because even I, a professional economist, have occasionally had to stop myself from making exactly the same error.
Эта грубая дипломатия не должна останавливать продолжение переговорного процесса.
That clumsy diplomacy should not stop talks from getting underway.
Спецслужбы стран-участниц соглашения поняли, что необходимость останавливать людей на внутренних границах не помогает им в борьбе с основными угрозами, такими как организованная преступность и контрабанда наркотиков.
Participating countries' security establishments had recognized that stopping people at the internal borders did not help them counter major threats, such as organized crime and drug smuggling.
Существующих террористов следует останавливать прежде, чем они успеют что-то сделать. Если сделать этого не удаётся, то обществу приходится защищаться и иметь наготове средства уменьшения последствий состоявшихся терактов.
Existing terrorists need to be stopped before they act; failing that, societies need to protect themselves and have ready the means of reducing the consequences of successful attacks.

Возможно, вы искали...