откладывать русский

Перевод откладывать по-английски

Как перевести на английский откладывать?

Примеры откладывать по-английски в примерах

Как перевести на английский откладывать?

Простые фразы

Вы должны откладывать на чёрный день.
You must provide for a rainy day.
Тебе следует откладывать сколько-то денег на чёрный день.
You should save some money against a rainy day.
Вам следует откладывать сколько-то денег на чёрный день.
You should save some money against a rainy day.
Ты должен был прийти сюда поскорее, а не откладывать это из гордости на столь длинный срок.
You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long.
Это мудро, откладывать деньги на черный день.
It is wise to save money for a rainy day.
Когда ты можешь это себе позволить, следует откладывать деньги.
You should put aside some money when you can afford to.
Если вы хотите безопасности в старости, то начните откладывать деньги на старость прямо сейчас.
If you want security in your old age, begin saving now.
Перестань откладывать поиски работы.
Stop putting off finding a job.
Она упорно трудились, чтобы откладывать деньги.
She's worked hard to save up money.
Я знал, что не должен был откладывать свою домашнюю работу до последнего.
I knew I shouldn't have put off doing my homework until the last minute.
Так и знал, что не стоило до последнего откладывать домашнюю работу.
I knew I shouldn't have put off doing my homework until the last minute.
Ты не должен откладывать женитьбу.
You shouldn't put off getting married.
Все ящерицы могут откладывать яйца.
All lizards can lay eggs.
Я должен был сделать материал о том, как избежать прокрастинации, но всё продолжал откладывать это дело.
I was supposed to do a course on how to avoid procrastination, but I kept putting it off.

Субтитры из фильмов

А есть причины откладывать?
Any reason for the delay? Yes.
Ни к чему откладывать оплату.
No use holding up the deal.
К чему же откладывать заключение договора?
Why should the signing of these articles be suddenly held up?
Даже на мою зарплату мы сможем откладывать и, может быть, даже поехать в Европу.
On mine alone we could save enough maybe even to go to Europe.
Вы зарабатываете достаточно, чтобы откладывать.
You fellas make enough money to save some of it.
Откладывать монетку за монеткой или играть?
Saving it nickel by nickel or gambling?
Зачем откладывать на вечер?
Why put off to the evening what can be done in the morning?
Если нужно кого-то известить, то откладывать уже не стоит.
If you have someone to warn, it would be better to do it very quickly.
Капитан, если мы хотим скрыть эту случайность, не надо откладывать.
Captain, if I were going to hide an accident, I shouldn't delay. Oh.
Вы не можете откладывать это.
You couldn't pull this off.
Ты сказала, что сделаешь это, так чего откладывать?
You said you'd take it, so why keep putting it off?
Надо немного откладывать на чёрный день.
Yes, you never know what's going to happen.
Я буду откладывать деньги и верну их вам, как только смогу.
I'll get the money and pay you back as soon as I can.
Я не могу более откладывать.
I can't put it off again.

Из журналистики

Тогда они не только смогут накормить свои семьи, но и начать получать рыночную прибыль и откладывать деньги на будущее.
Not only do these farmers then feed their families, but they also can begin to earn market income and to save for the future.
Будем надеяться, что, когда лидеры Большой двадцатки соберутся вместе в этом году, они решат заняться проблемой серьёзно, вместо того чтобы откладывать обсуждение в долгий ящик на десятилетие или два, пока нас не коснется новый кризис.
Let's hope that when the G-20 leaders meet later this year, they decide to take the problem seriously instead of tabling discussion for a decade or two until the next crisis is upon us.
Это искусственно поддерживает рост потребления и позволяет правительству откладывать трудный выбор между налогами и военными расходами.
It artificially props up consumption growth and allows the government to defer hard choices between taxes and military expenditures.
Рост цен на фондовой бирже и возросшая стоимость жилья вынудили людей увеличить расходную часть своих доходов и откладывать меньше.
The rising stock market and the higher value of homes induced individuals to consume more of their incomes and to save less.
Сейчас работники должны откладывать больше себе на пенсию, а пенсионеры располагают меньшей суммой денег, которую можно потратить.
Individuals now have to save more to prepare for retirement, and retirees have less wealth to spend.
Администрация Буша продолжает откладывать и избегать надежной науки.
The Bush administration continues to delay and to avoid sound science.
Возможно, проведение свободных и справедливых выборов не является вопросом первостепенной важности, но, в то же время, этот вопрос не стоит откладывать в интересах стабильности и эффективности.
Holding free and fair elections may not be the primary issue, but nor are they issues that should be shelved in the interests of stability and expediency.
Первая причина, вероятно, будет долговременно сдерживать рост: домашние хозяйства должны меньше использовать кредиты и больше откладывать, что будет сдерживать потребление несколько лет.
The first reason is likely to create a long-term drag on growth: households need to deleverage and save more, which will constrain consumption for years.
Ни у кого не останется ни одного убедительного повода откладывать возобновление шестисторонних переговоров.
That will leave no one with any credible reason to delay resumption of the six-party talks.
Чем дольше это откладывать, тем более мучительным будет конечная корректировка стратегии - и ее последствия для экономического роста и занятости.
The longer this is deferred, the more wrenching the ultimate policy adjustment - and its consequences for growth and employment - will be.
Он сказал, что если бы люди думали об этом правильно, они вполне бы могли прийти к заключению о том, что они должны откладывать половину своего дохода.
He said that if people thought about it correctly, they might well conclude that they should save half their income.
Однако нельзя бесконечно откладывать устранение более глубоких дефектов еврозоны.
However, addressing the eurozone's deeper defects cannot be postponed endlessly.
Игнорировать беднейшие стран означает откладывать гораздо более серьезный кризис, который приведет к голоду, волнениям и массовой миграции.
Ignoring the poorest nations means postponing a much larger crisis which will lead to famine, unrest, and massive migration.
Потому что заработная плата может увеличиться в большей степени, не разжигая инфляцию, Федеральная резервная система США может быть склонна откладывать увеличение процентных ставок, которые в настоящее время широко ожидаются этим летом.
Because wages can increase to a greater extent without fueling inflation, the US Federal Reserve Board might be inclined to delay hiking interest rates, which it is now widely expected to do this summer.

Возможно, вы искали...