откладывать русский

Перевод откладывать по-французски

Как перевести на французский откладывать?

Примеры откладывать по-французски в примерах

Как перевести на французский откладывать?

Простые фразы

Мне надо бы перестать откладывать всё на потом.
Je devrais arrêter la procrastination.
Перестань откладывать поиски работы.
Cesse de reporter ta recherche d'emploi.
Все ящерицы могут откладывать яйца.
Tous les lézards peuvent pondre des œufs.
Откладывать на потом - это искусство.
Remettre à plus tard est un art.
Вам больше нельзя это откладывать.
Vous ne pouvez plus le repousser.
Ты не можешь больше это откладывать.
Tu ne peux plus le postposer.
Ты не можешь больше это откладывать.
Tu ne peux plus le différer.
Она посоветовала ему откладывать деньги.
Elle lui a conseillé d'épargner de l'argent.
Она посоветовала ей откладывать деньги.
Elle lui a conseillé d'épargner de l'argent.
Мы в этом году не едем в отпуск, потому что надо откладывать деньги на новую машину.
Nous ne partons pas en vacances cette année car nous devons économiser pour une nouvelle voiture.

Субтитры из фильмов

Ни к чему откладывать оплату.
Ne traînons pas.
К чему же откладывать заключение договора?
Pourquoi ce changement d'attitude?
Даже на мою зарплату мы сможем откладывать и, может быть, даже поехать в Европу.
Avec le mien, nous pourrions économiser assez pour aller en Europe.
Лучше не откладывать.
Pas de temps à perdre.
Если нужно кого-то известить, то откладывать уже не стоит.
Si vous avez quelqu'un à prévenir, il vaudrait mieux le faire très vite.
Капитан, если мы хотим скрыть эту случайность, не надо откладывать.
Capitaine, si je voulais cacher un accident, je ne tarderais pas.
Надо немного откладывать на чёрный день.
On ne sait jamais de quoi sera fait demain.
Я буду откладывать деньги и верну их вам, как только смогу.
Je vous rembourserai aussi vite que possible.
И чем дольше будете откладывать - тем будет хуже.
Plus vous attendez, pire ce sera.
Дальше откладывать некуда. Надо все немедленно рассказать Доктору.
Nous ne pouvons pas attendre davantage pour le dire au Docteur.
Нет, нет, я не привык откладывать, я всё решаю в одно мгновение.
Non, je suis un homme d'action! Une decision impulsive.
Да, это были его люди, и они не будут откладывать с возвращением.
Oui, c'étaient ses hommes, et ils ne vont pas tarder à revenir.
В информации ДНК - генетической информации - содержатся знания, как выкармливать детёнышей, как откладывать китовый жир, поглощая креветки, как задерживать дыхание, ныряя на глубину в один километр.
L'information génétique. inclut la manière de transformer des crevettes en blanc de baleine. ou de nager un kilomètre en retenant sa respiration.
Нет, не будем откладывать.
Non, ce n'est pas la peine.

Из журналистики

Тогда они не только смогут накормить свои семьи, но и начать получать рыночную прибыль и откладывать деньги на будущее.
Ces agriculteurs parviendraient alors, non seulement à nourrir leur famille, mais à tirer de la vente de leurs produits un bénéfice qu'ils pourraient épargner.
Будем надеяться, что, когда лидеры Большой двадцатки соберутся вместе в этом году, они решат заняться проблемой серьёзно, вместо того чтобы откладывать обсуждение в долгий ящик на десятилетие или два, пока нас не коснется новый кризис.
Espérons que lors du prochain sommet du G20 cette année, ses dirigeants traiteront réellement ce problème au lieu de programmer des discussions à n'en plus finir. jusqu'à l'arrivée de la prochaine crise.
Это искусственно поддерживает рост потребления и позволяет правительству откладывать трудный выбор между налогами и военными расходами.
Ces emprunts maintiennent artificiellement la croissance de la consommation et permettent au gouvernement de différer les terribles choix qu'il devrait faire entre les impôts et les dépenses militaires.
Рост цен на фондовой бирже и возросшая стоимость жилья вынудили людей увеличить расходную часть своих доходов и откладывать меньше.
La progression de la Bourse et l'appréciation des valeurs immobilières ont incité les particuliers à dépenser une plus grande partie de leurs revenus et à épargner moins.
Сейчас работники должны откладывать больше себе на пенсию, а пенсионеры располагают меньшей суммой денег, которую можно потратить.
Les particuliers doivent aujourd'hui épargner davantage pour leur retraite, et les retraités ont moins d'argent à dépenser.
Администрация Буша продолжает откладывать и избегать надежной науки.
Le gouvernement Bush continue de retarder et d'éviter les recherches scientifiques appropriées.
Возможно, проведение свободных и справедливых выборов не является вопросом первостепенной важности, но, в то же время, этот вопрос не стоит откладывать в интересах стабильности и эффективности.
Si la question d'élections libres et équitables ne doit pas être primordiale, il ne faut pas pour autant ignorer les problèmes dans l'intérêt de la stabilité et du pragmatisme.
Чем дольше это откладывать, тем более мучительным будет конечная корректировка стратегии - и ее последствия для экономического роста и занятости.
Plus longtemps ces mesures sont différées, plus leurs conséquences seront douloureuses quant à l'emploi et à la croissance lorsqu'il faudra finalement les mettre en oeuvre.
И это также будет зависеть от того, будут ли страны с неустойчивыми доходами, особенно те страны, чьи доходы зависят от природных ресурсов, откладывать деньги в моменты высокой прибыли.
Dans les pays aux revenus volatiles, surtout ceux dont l'économie repose sur leurs ressources naturelles, il serait bon qu'ils affichent une réelle volonté de mettre des fonds de côté lorsque les revenus de ces ressources seront élevés.
Однако нельзя бесконечно откладывать устранение более глубоких дефектов еврозоны.
Par ailleurs, remédier aux insuffisances plus intrinsèques de la zone euro ne peut être indéfiniment remis au lendemain.
Игнорировать беднейшие стран означает откладывать гораздо более серьезный кризис, который приведет к голоду, волнениям и массовой миграции.
Rester les bras croisés devant les nations les plus pauvres équivaut à repousser une crise d'une bien plus vaste ampleur qui conduira à la famine, l'agitation et de massives migrations.
Потому что заработная плата может увеличиться в большей степени, не разжигая инфляцию, Федеральная резервная система США может быть склонна откладывать увеличение процентных ставок, которые в настоящее время широко ожидаются этим летом.
Les salaires pouvant augmenter dans une certaine mesure sans alimenter l'inflation, le conseil d'administration de la Réserve fédérale américaine pourrait différer la hausse des taux d'intérêt que tout le monde ou presque attend pour l'été.
Когда страны начинают программу интеграции, более близкой, чем когда-либо, конечный результат всегда скорее всего будет выглядеть незаконченным, если они откладывают - и все еще продолжают откладывать - любое решение основной задачи.
Lorsque des nations se lancent dans un programme d'intégration plus poussée, il est toujours probable que le résultat final paraisse inachevé si elles laissent de côté, continuellement, toute résolution de la destination finale.
Наконец, тучность может являться результатом инфекции, вызываемой агентом, заставляющим нас откладывать жир.
Et finalement, l'obésité peut provenir d'une infection par un agent qui nous ferait grossir.

Возможно, вы искали...