def | dewy | deny | deft

defy английский

пренебрегать, открыто не повиноваться, бросать вызов

Значение defy значение

Что в английском языке означает defy?
Простое определение

defy

When you defy someone, you refuse to do what he or she wants you to do. He is going to defy her orders for him to come here. When you defy something, you challenge it. That politician is willing to defy public opinion, even if it is not politically popular.

defy

A defy is a challenge to something.

defy

(= withstand, hold) resist or confront with resistance The politician defied public opinion The new material withstands even the greatest wear and tear The bridge held elude, especially in a baffling way This behavior defies explanation бросать вызов, подзадоривать, подзадорить (= dare) challenge I dare you!

Перевод defy перевод

Как перевести с английского defy?

Синонимы defy синонимы

Как по-другому сказать defy по-английски?

Спряжение defy спряжение

Как изменяется defy в английском языке?

defy · глагол

Примеры defy примеры

Как в английском употребляется defy?

Простые фразы

Haptic sensations defy precise description.
Осязательные ощущения не поддаются точному описанию.
Do not defy destiny.
Не бросайте вызов судьбе.
Do not defy destiny.
Не бросай вызов судьбе.

Субтитры из фильмов

This will teach you to defy Prince John!
Вот так не повиноваться принцу Джону!
You're willing to defy Sir Guy, even Prince John himself.
Вы хотите бросить вызов сэру Гаю, даже самому принцу Джону?
Perhaps I wanted to defy my son-in-law.
Может, назло моему зятю.
The real story of the ocean depths begins where you left off, wonders that defy my powers of description.
Настоящий океан начинается за пределами вашей книги, и это такие чудеса, которые я не могу описать словами.
We can't defy the powerful.
Мы не рождены, чтобы защищать себя.
We defy the Provincial Government!
Управление провинции нам не указ.
I defy you to guess the nature of Kim Stanger's premonition. although we shall give you numerous clues in the prologue. which we now present immediately.
Попробуйте разгадать природу предчувствий Кима Стэнгера. а мы дадим вам множество намеков в прологе. который начинается прямо сейчас.
Where are the great leviathans who defy God then?
Где будут тогда эти Левиафаны, бросившие вызов Богу?
Or at least defy her.
Или, в конце концов, не поддаваться ей.
I might be wrong to defy the King.
Наверно, я зря не повиновался королю.
Don't defy your father, Francis.
Не игнорируй своего отца, Франциск.
I cannot defy the guidance of God.
Я не могу игнорировать указания Бога!
What, do you dare to defy this council. and me?
И что, теперь вы посмеете бросить вызов этому совету. и мне?
Big choice. Defend myself or defy you.
Йозеф, вы и впрямь верите, что способны сами себя защитить?

Из журналистики

Unlike former Peruvian dictator Alberto Fujimori's daughter, who lost her presidential bid in Peru last month, Park is likely to defy her family's tragic history.
В отличие от дочери бывшего перуанского диктатора Альберто Фухимори, которая потерпела поражение на президентских выборах в Перу в прошлом месяце, Пак, по-видимому, имеет все шансы бросить вызов трагической истории своей семьи.
Their ability to defy the president may be aided by the fact that the Kremlin is failing to recognize the potential of their challenge.
Их способность противостоять президенту может быть усилена тем фактом, что Кремль не принимает во внимание размах их вызова.
The answer can't be found in the specific policy proposals of Republicans or Democrats, which have evolved so much over the years that they defy meaningful generalization.
Ответ не может быть найден в определенных политических предложениях Республиканцев или Демократов, которые за годы преобразовались до такой степени, что сегодня они пренебрегают общими правилами.
They might be able to defy the European Commission, but they would be hard-pressed to resist the views of the bond markets.
Они могут игнорировать требования Еврокомиссии, но им будет трудно противостоять настроениям на рынке.
Iran, whose influence in the Levant is not so much the cause of unresolved problems in the Middle East as the result of them, continues to defy the imposition of new sanctions by the United Nations Security Council.
Иран, влияние которого в Леванте является не столько причиной нерешенных проблем на Ближнем Востоке, сколько их результатом, продолжает сопротивляться введению новых санкций Советом Безопасности ООН.
The governance challenge stems from the fact that cyberspace is a combination of virtual properties, which defy geographical boundaries, and physical infrastructure, which fall under sovereign jurisdictions.
Проблема управления связана с тем, что киберпространство является комбинацией виртуальных свойств, которые игнорируют географические границы и физические инфраструктуры, которые подпадают под суверенные юрисдикции.
Russia's government is now doing its best to prove that, while difficult, it is possible to defy the laws of business physics and kill investments that are already in the pipeline.
Правительство России в настоящее время делает все, чтобы доказать, что - хотя это и трудно - можно не придавать значения законам деловой физики и остановить инвестиции, которые уже в пути.
Human rights bodies, media associations, and lawyers' organizations are expected to defy the emergency, which will pit them against the security forces.
Сложившуюся ситуацию придётся разрешать организациям по борьбе за права человека, ассоциациям средств информации и юридическим организациям, что столкнёт их с силами безопасности.
But, rather than depending on fusion researchers to defy the odds, the world should step up investment in the technology.
Но, в место того, чтобы ожидать, что исследователи синтеза будут правы наперекор всему, мир должен активизировать инвестиции в эту технологию.
The clerics openly defy the state.
Имамы открыто бросают вызов государству.
But, as predictable as Russia's undemocratic system of governance usually is, the country does defy expectations once in a while.
Но так же предсказуемым, как и обычно недемократическая система управления России, является то, что страна действительно время от времени бросает вызов ожиданиям.
But watching the Burmese monks on television defy the security forces of one of the world's most oppressive regimes, it is hard not to see some merit in religious belief.
Но, видя по телевизору, как монахи в Бирме противостоят силам безопасности одного из самых деспотических режимов в мире, сложно не видеть добродетель в религиозной вере.
We will continue to defy Putin and his efforts to reduce Ukraine to a semi-sovereign buffer state.
Мы продолжим борьбу с Путиным и его угрозами.
Syria's Assad dynasty, however, seems to believe that it can defy that dictum.
Однако сирийская династия Асадов, по-видимому, считает, что может игнорировать данное изречение.

Возможно, вы искали...