disdain английский

пренебрежение, презрение

Значение disdain значение

Что в английском языке означает disdain?

disdain

презрение, пренебрежение (= contempt, despite) lack of respect accompanied by a feeling of intense dislike he was held in contempt the despite in which outsiders were held is legendary презирать, презреть, относиться с пренебрежением, пренебрегать, попирать (= despise, scorn) look down on with disdain He despises the people he has to work for The professor scorns the students who don't catch on immediately пинать (= reject, spurn) reject with contempt She spurned his advances (= condescension) a communication that indicates lack of respect by patronizing the recipient

Перевод disdain перевод

Как перевести с английского disdain?

Синонимы disdain синонимы

Как по-другому сказать disdain по-английски?

Спряжение disdain спряжение

Как изменяется disdain в английском языке?

disdain · глагол

Примеры disdain примеры

Как в английском употребляется disdain?

Субтитры из фильмов

As such, I disdain you.
Я вас презираю.
They don't disdain even the men.
Они не гнушаются даже мужчинами.
Oh Ruslan mine, don't me disdain!
Лжешь, нечисть, прочь посторонись! Вперед, мой конь, вперед, проснись!
Our anonymous critic nevertheless has the merit of having illustrated better than the others the utter ineptitude of the antihistorical perspective he advocates and the real motivations behind these impotent people's pretended disdain for reality.
У нашего анонимного критика, однако, есть заслуга в том, что он лучше других проиллюстрировал чрезвычайную неуместность антиисторической перспективы, которую он защищает, и реальные причины показного презрения этих бессильных людей к действительности.
He taught contempt for the real world and disdain for the practical application of scientific knowledge.
Он учил презирать реальный мир и практическое применение научных знаний.
Julia treated him as she seemed to treat all the world with mild disdain, but with an air of possession.
Джулия обращалась с ним, как она обращалась со всеми на свете, надменно-снисходительно, но как со своей собственностью.
Of six who showed disdain, One witness was left to endeavor.
В начале их было шестеро. Один остался свидетелем.
I can swallow his dishonesty, vulgarity and disdain but something gets stuck.
Я уже примирился с его нечестностью, грубостью, презрением. - Но есть то, что я не в силах принять.
We didn't summon you in order to disdain you.
Кто кого использует?
From the beginning, your manners convinced me of your arrogance, your conceit, and your selfish disdain for the feelings of others.
В самого начала вы поразили меня крайней самонадеянностью, надменностью и полным презрением к чувствам других.
Do you think any consideration would tempt me? Your arrogance, your conceit, and your selfish disdain for the feelings of others!
Стиль вашего заявления, вы поразили меня вашей самонадеянностью, надменностью, и полным презрением к чувствам других!
Although it is not a form of disdain.
Но это вовсе не было презрением.
It was the envy and disdain.
Это была и зависть, и презрение.
Impious man, to disdain our noble Prior and threaten us with violence?
Нечестивый человек, презирать нашего благородного приора и угрожать нам насилием!

Из журналистики

The solution is not just to build more hospitals, but also to change deep-rooted disdain for women.
Только строительством большего количества больниц нельзя решить проблему. Также необходимо изменить глубоко укоренившееся презрение к женщинам.
The Fund's proposal has been greeted with predictable disdain and derision by the financial industry.
Предложение Фонда было встречено финансовой индустрией с предсказуемым презрением и насмешками.
It treated the UN Security Council with disdain in its rush to war in Iraq, invoking justifications that have not stood up to scrutiny.
Она отнеслась с презрением к Совету Безопасности ООН в своей спешке начать войну против Ирака, ссылаясь на оправдания, которые являются далеко не безупречными.
Arabs express their disdain for Zionism by equating the Zionist project to the creation of a colony, to which millions of Jewish settlers have come.
Арабы выражают свое презрение к сионизму, приравнивая проект сионистов к созданию колонии, в которую переселились миллионы еврейских поселенцев.
That thought may lead us to disdain the kind of philanthropic graffiti that leads to donors' names being prominently displayed on concert halls, art museums, and college buildings.
Такая мысль может привести нас к тому, что мы с презрением будем относиться к определенному виду благотворительного граффити, которое выставляет на всеобщее обозрение имена дарителей в киноконцертных залах, художественных музеях и зданиях колледжей.
But if disdain is shown for the WTO process, there will be little incentive for China to comply during the difficult months ahead.
Но если будет выказано пренебрежение к принципам работы ВТО, у Китая останется очень небольшой стимул соблюдать их в течение ожидающих его тяжелых месяцев.
Many intellectuals disdain popular culture because of its crude commercialism.
Многие интеллектуалы презирают массовую культуру из-за ее излишней склонности к коммерциализации.
None of this swayed the rest of the world, which views the war with disdain and alarm.
Ничего из этого не возымело действия на остальную часть мира, у которой эта война вызывает смешанное чувство презрения и тревоги.
A few years ago, I started hearing a troubling refrain: business leaders are feeling the type of public disdain once reserved for politicians.
Несколько лет назад я начал слышать один тревожный рефрен: бизнес-лидеры чувствуют своего рода общественное презрение, которое ранее предназначалось только политикам.
The disdain felt by de Gaulle, a man of the north, for the emotional settlers across the sea had deepened.
Презрение со стороны де Голля, человека с севера, к эмоциональным поселенцам по ту сторону моря усилилось.
Strident rhetoric and a hegemon's disdain for the interests of smaller neighbors create only enmity, not harmony.
Резкие заявления и презрение гегемоном интересов более мелких соседей создает только враждебность, а не гармонию.
No, the author has many of his facts wrong and goes beyond reasonable speculation, which brings him disdain from scientists.
Нет, многие факты, которые приводит автор, являются неправильными и они выходят за пределы разумных предположений, что заставляет других ученых относиться к нему с призрением.
Ahmadinejad maintains some support among the poor and rural classes, but he is viewed with disdain by much of the ruling class, even within his own political camp.
Ахмадинежад по-прежнему пользуется некоторой поддержкой бедноты и крестьян, однако большинство из правящей верхушки относится к нему с презрением даже в рядах его собственного политического лагеря.
Of course, there is a certain logic to the public's disdain for superstar compensation outside of professional sports and entertainment.
Конечно, есть определенная логика общественного презрения к компенсациям суперзвезд вне профессионального спорта и развлечений.

Возможно, вы искали...