провести русский

Перевод провести по-английски

Как перевести на английский провести?

Примеры провести по-английски в примерах

Как перевести на английский провести?

Простые фразы

Я не хочу провести остаток своей жизни, сожалея об этом.
I don't want to spend the rest of my life regretting it.
Где ты собираешься провести отпуск?
Where are you going to spend the vacation?
Где ты думаешь провести свой отпуск?
Where do you suppose you'll spend your vacation?
Хорошо провести время!
Have a good time.
Было решено провести собрание в пятницу.
It has been agreed that the meeting will be held on Friday.
Мы должны провести тщательный анализ причин несчастного случая.
We must make a close analysis of the causes of the accident.
Где вы собираетесь провести отпуск?
Where do you intend to spend your vacation?
Пока, и хорошо провести время.
So long, have a good time.
Где вы собираетесь провести летние каникулы?
Where are you going spend the summer holidays?
Где ты собираешься провести летние каникулы?
Where are you going spend the summer holidays?
Я собираюсь провести эти выходные на Гавайях.
I am going to spend this weekend in Hawaii.
Я собираюсь провести выходные в Токио.
I am going to spend the weekend in Tokyo.
Тебе меня не провести.
Don't deceive me.
Она убедила мужа провести отпуск во Франции.
She talked her husband into having a holiday in France.

Субтитры из фильмов

Пытался провести неотложную корпэктомию на 15-летней жертве аварии.
I tried an emergency spinal corpectomy on a 15-year-old car crash victim.
Я не смогу провести презентацию с Кэлвином в понедельник.
I'm not proud of it. I cannot do the presentation with Calvin on Monday.
Да, потому что у меня было надуманное представление о том, как бы мне хотелось провести этот вечер.
Yeah, because I had an artificial view of how I wanted this night to go.
Я потратила пять шиллингов на лосьон для укладки и просидела два часа с бигуди на голове не для того, чтобы провести вечер за вязанием в компании монашек!
I didn't spend five shillings on setting lotion and two hours in rollers only to spend the evening knitting with the nuns.
Отлично, мне лишь нужно провести день в товарах для рукоделия. и свадьба готова.
This is great, 'cause all I need to do is spend a day at a craft store. my wedding's done.
В Олбани есть частная лаборатория, она готова провести исследование.
There's a private lab in Albany that's willing to do the testing.
Извините, мы должны провести проверку.
Excuse us, we need to make an inspection.
Я знаю, небольшую гостиницу на Мельхиоровой улице, где мы можем провести несколько приятных минут.
I know a small hotel on Melchior St. where we can share some beautiful moments.
Я должен провести немного времени с вашими гостями.
I must spend a little time with your customers.
Предположим, я приглашу мистера Поттера и Полли провести вечер со мной?
Suppose I invite Mrs. Potter and Polly to take supper with me tonight?
Я собираюсь провести аукцион в Кокосовом замке.
I'm going to hold an auction in a little while in Cocoanut Manor.
Как ты смотришь на то, чтобы провести этот отдых с нами?
How would you like to spend the year with us there?
Я хочу провести всю ночь с тобой, чувствовать твое мягкое, теплое тело рядом со своим всю ночь.
I want to spend a whole night with you. to feel your soft warm body close to mine all night.
Я собираюсь провести вечер здесь, с тобой, как раз так, как бы тебе хотелось.
I'm going to spend the evening here with you just as you want.

Из журналистики

Согласно слухам, пара договорилась провести свадьбу 8 или 9 февраля. Другие же говорят, что Саркози уже обхитрил прессу и секретно женился в Елисейском дворце и только создавал видимость приготовлений к свадьбе.
Rumor has it the couple has set February 8 or 9 for the wedding. Others say that Sarkozy has already outsmarted the media by secretly marrying in the Elysee Palace, even as he was dodging wedding questions.
Мы не делаем этого, потому что мы даем безопасности более низкий приоритет, чем нашему желанию провести меньше времени за рулем.
We don't do it, because we give safety a lower priority than our desire to spend less time driving.
В действительности, предположительно исламской партии удалось успешно провести переговоры с неумолимыми Соединенными Штатами, посоветоваться с турецкими военными и Президентом и поделиться всей информацией с общественностью и парламентом.
In fact, the allegedly Islamic party had skilfully managed to negotiate with an unrelenting US, consult with the Turkish military and President, and share all information with the public and parliament.
Именно почему Исламское Государство решило провести их атаки сейчас остается под вопросом: вполне может быть, что они решили расширить свои глобальные цели для того, чтобы компенсировать свои недавние потери территории в Ираке.
Alasan mengapa ISIS memutuskan untuk melakukan serangannya sekarang masih berupa dugaan; barangkali ISIS memperluas terornya ke tingkat global untuk mengimbangi kehilangan wilayah mereka di Irak.
Вы спросите, можно ли провести границу между властью и капиталом?
Can such a boundary between power and capital be set?
Премьер-министр Биньямин Нетаньяху начал компанию, призванную вынудить президента Барака Обаму провести красную черту, которую Иран не должен пересекать, чтобы не подвергаться риску американского военного ответа.
Prime Minister Binyamin Netanyahu has embarked on a campaign to force President Barack Obama to set a red line that Iran must not cross, lest it risk unleashing an American military response.
Некоторые европейцы опасаются, что конституция даст возможность судам провести процесс интеграции быстрее и глубже, чем это будет приемлемым для общественности в странах-членах.
Some Europeans worry that the constitution will enable courts to carry the integration process further and faster than public opinion in member states will tolerate.
Отсутствие народной поддержки может привести к непринятию конституции в таких странах, как Великобритания, где правительство обещало провести референдум, прежде чем новые законы вступят в силу.
Lack of grassroots support might lead to rejection of the constitution in countries like Britain, where referenda have been promised before the new arrangements come into force.
Должностные лица должны отложить в сторону краткосрочные мотивы и ортодоксальность, чтобы поддержать стареющую инфраструктуру Америки, реформировать ее образовательную и иммиграционную системы и провести достаточно длительную фискальную консолидацию.
Officials will have to put aside short-term motives and party orthodoxy to bolster America's aging infrastructure, reform its education and immigration systems, and pursue long-term fiscal consolidation.
Богатые попытаются провести такие решения, но в конечном итоге они потерпят неудачу.
The rich will try to push such an agenda, but ultimately they will fail.
Администрация Буша утверждает, что необходимо провести больше исследований прежде, чем предпринимать любое действие.
The Bush administration claims that more research is needed before any action is taken.
Решение Движения неприсоединения (включающего 118 стран) в июле 2009 года провести свое следующее заседание в Тегеране показывает, что в мире в отношении Иране действуют совсем не прозападные настроения.
The July 2009 decision by the Non-Aligned Movement (comprising 118 member states) to hold its next meeting in Tehran provides a powerful demonstration of non-Western perceptions about Iran.
Годы наибольших требований провести преобразования в Латинской Америке или годы ее восприимчивости к экономической ортодоксальности не вернутся, потому что мы о них помним.
The years of the biggest transformation demands in Latin America or those of its docility to economic orthodoxy will not come back because we can remember them.
Главной задачей нового правительства будет провести реформы, которые бы позволили экономическим показателям Италии догнать экономические показатели ее соседей спустя годы неэффективной политики и нерадивости.
The new government's biggest challenge will be to implement reforms that enable Italy's economic performance to catch up to that of its neighbors after years of bad policies and neglect.

Возможно, вы искали...