foo | wool | tool | pool
B2

fool английский

дурак

Значение fool значение

Что в английском языке означает fool?
Простое определение

fool

A fool is a person who does or thinks stupid things. I made a fool of myself by forgetting her birthday. Don't be a fool. You can't lift that. You'll hurt yourself. A jester.

fool

If you fool someone, you make them believe something that is not true. I was fooled by an e-mail into opening a computer virus.

fool

дурак, глупец, дурень, дура a person who lacks good judgment лох, фраер, молокосос (= chump) a person who is gullible and easy to take advantage of make a fool or dupe of шут, паяц (= jester) a professional clown employed to entertain a king or nobleman in the Middle Ages (= horse around) indulge in horseplay Enough horsing around--let's get back to work! The bored children were fooling about (= dupe) fool or hoax The immigrant was duped because he trusted everyone You can't fool me! (= fritter, fritter away) spend frivolously and unwisely Fritter away one's inheritance

Перевод fool перевод

Как перевести с английского fool?

Синонимы fool синонимы

Как по-другому сказать fool по-английски?

Спряжение fool спряжение

Как изменяется fool в английском языке?

fool · глагол

Примеры fool примеры

Как в английском употребляется fool?

Простые фразы

You must be a fool.
Ты, должно быть, идиот.
Do you take me for a fool?
Ты меня за дурака принимаешь?
Do you take me for a fool?
Ты меня за дурака держишь?
Do you take me for a fool?
Вы меня за дурака держите?
He is no more a fool than you are.
Он не больший глупец, чем ты.
A fool's bolt is soon shot.
С дурака что возьмёшь.
The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool.
Молодой человек, который ни разу не плакал, - дикарь, а старик, который не смеётся, - глупец.
What a fool he is to leave school.
Какой же он дурак, что бросил школу!
Who loves not women, wine and song remains a fool his whole life long.
Кто не любит вино, женщин и песни, тот будет всю жизнь дураком, хоть тресни.
In a word, I think he's a fool.
Одним словом, я думаю, что он дурак.
I don't like being made a fool of.
Я не люблю, когда из меня делают дурака.
Don't be a fool.
Не будь дураком.
Don't be a fool.
Не будь дураком!
Stop making a fool of yourself. Everyone is laughing at you.
Прекрати корчить дурака из себя. Все смеются над тобой.

Субтитры из фильмов

Just like a fool.
Как дурак.
Don't say such fool things!
Не дури!
You fool!
Дурак!
Look at it. Nobody could fool you on a sewer pipe, can they, a woman like you?
Ведь никто не сможет одурачить такую женщину, как вы, плохой канализационной трубой?
You fool, if they don't say anything, you'll hear 'em, won't you?
Ты дурак, если они ничего не говорят, ты это услышишь.
Don't play the fool, Hamacher.
Не, придуривайся, Хамахер.
You can't fool anybody about that very long.
Никого этим там не обманешь.
You think I'm a fool?
Ты думаешь, что я дурак?
And I don't mind telling you. If you listen to that dame you're the biggest fool that ever was.
Не хотела тебе говорить, но если ты послушала эту даму, то ты величайшая глупышка в мире.
His culture and sensitivity. so far above his milieu makes him look like a perfect fool.
Его культура и чувствительность настолько превосходят окружающих, что он выглядит совершенным дураком.
What a fool I was.
Какой дурак.
This Nick the Barber's just a gambling fool.
Этот Ник Парикмахер всего лишь картёжник-простак.
I know it, you fool!
Я знаю, болван!
Don't stand there staring, you fool!
Не стой же и пялься, болван!

Из журналистики

I do know that the world cannot afford to rely again on America's press for its information: fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.
Зато я знаю, что мир не может позволить себе снова полагаться на американскую прессу для получения информации: обмани меня однажды - ты негодяй, обмани меня дважды - я дурак.
I do know that the world cannot afford to rely again on America's press for its information: fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.
Зато я знаю, что мир не может позволить себе снова полагаться на американскую прессу для получения информации: обмани меня однажды - ты негодяй, обмани меня дважды - я дурак.
A well-educated person seeking a career in government can be seen not only as a fool, but as corrupt as well-hardly inspirational!
Хорошо образованный человек, который стремится сделать карьеру в правительстве, может считаться не только дураком, но также и в такой же степени склонным к коррупции, в какой у него отсутствует вдохновение!
Even the history of the circus is focused on such a pairing: the vain, dignified White Clown and Augustus the Fool, the humble loser who is kicked in the pants by his stiff, pompous partner.
Даже история цирка концентрируется на таких парах: тщеславный, горделивый Белый клоун и Август-дурачок, скромный неудачник, получающий пинки от своего чопорного и помпезного партнера.
In the world circus, the poet looks like a Knight of the Sorrowful Countenance, and Augustus the Fool appears ill-equipped for everyday life.
В мировом цирке поэт похож на Рыцаря печального образа, Август-дурачок кажется неприспособленным к повседневной жизни.
In the socio-political arena, Augustus the Fool faces the Clown of Power.
На социально-политической арене Август-дурачок сталкивается с Клоуном Власти.
How did China and France manage to fool the EU into thinking that it should ever take part in this?
Как Китаю и Франции удалось обманным путем убедить ЕС, что ему вообще когда-либо следует участвовать в этом?
No one is willing to buy assets and take on additional uncertainty, because everyone fears that somebody else knows more than they do - namely, that anyone would be a fool to buy.
Никто не желает покупать активы и брать на себя дополнительную неуверенность, поскольку каждый боится того, что кто-то другой знает больше чем они - а именно, что любой, кто готов покупать, окажется дураком.
Jeff Aronson, a senior researcher at the Washington-based Foundation for Middle East Peace, concludes that Israeli leaders will continue to be able to fool their American counterparts on this issue.
Джеф Аронсон, главный исследователь фонда мира на Ближнем Востоке, основанного в Вашингтоне, приходит к выводу, что лидеры Израиля будут продолжать обманывать своих американских коллег в этом вопросе.
While the obstacles are not yet sufficiently serious to derail the ongoing recovery, only a fool would gloss over them.
И хотя эти препятствия еще недостаточно серьезные, чтобы столкнуть с рельсов продолжающееся восстановление, в тоже время только глупец не заметит этого.
But Singh certainly did not fool any of the terrorists, some of whom may have read his self-congratulation as a challenge for them to act.
Однако Сингху не удалось обмануть террористов, некоторые из которых, прочитав его самопоздравления, восприняли их как призыв к действию.
Bush has tried to scare America about the magnitude of the problem, and he has tried to fool America about how privatization would solve it.
Буш пытался запугать Америку масштабами данной проблемы, и он пытался одурачить ее, говоря, что приватизация сможет решить эту проблему.
But Obama is nobody's fool.
Но Обама не дурак.
It is a fool's game to try to predict changes in public sentiments.
Глупо пытаться предсказать изменения в чувствах общественности.

Возможно, вы искали...