скандал русский

Перевод скандал по-английски

Как перевести на английский скандал?

Скандал русский » английский

Scandal

Примеры скандал по-английски в примерах

Как перевести на английский скандал?

Простые фразы

Этот скандал стоил ему репутации.
That scandal cost him his reputation.
Скандал повредил репутации компании.
The scandal hurt the company's reputation.
Скандал навредил репутации компании.
The scandal hurt the company's reputation.
Скандал подорвал репутацию компании.
The scandal hurt the company's reputation.
Когда разразился скандал, среди избирателей конгрессмена поднялась буря.
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
Этот скандал нанёс большой урон имиджу компании.
This scandal has severely damaged the public image of our company.
Премьер-министр был вовлечён в скандал.
The Prime Minister was involved in a scandal.
Скандал чуть не разрушил её карьеру.
The scandal nearly wrecked her career.
Скандал едва не разрушил её карьеру.
The scandal nearly wrecked her career.
Одной из особенностей гения является способность вызывать скандал.
A facet of genius is the ability to provoke scandals.
Скандал разрушил его карьеру.
The scandal ruined his career.
Она закатила скандал на ровном месте.
She made a fuss for no good reason.
Ты закатываешь скандал?
Are you making a scene?
Был скандал?
Was there a scandal?

Субтитры из фильмов

Так вот почему китайцы не могут устроить из-за этого международный скандал.
That's why the Chinese can't turn this into an international incident.
Скандал.
The scandal.
Да, вам придется уехать, пока скандал не уляжется.
Yes, you have to leave, until the scandal is over.
И я хочу, чтобы ты запомнила. что еще никто из Поттеров не был вовлечен в скандал.
And I want you to remember that no Potter. has ever been involved in a single scandal.
Скандал с этой женщиной уничтожит меня.
A scandal with that woman would mean ruin for me.
Скандал.
The scandal is on.
Будет ужасный скандал, верно?
It would be a terrible scandal, wouldn't it?
И если мы пойдем туда, она закатит скандал.
And when we try to talk to her, she starts up a fight.
Я устрою такой скандал, что поезд с рельсов сойдет.
I'll make a scandal to shake this rattler off its tracks.
Мы пришли сюда не для того, чтобы смотреть на ваш скандал.
We didn't come here to watch you two roughhouse.
Сейчас лишь намек на скандал разрушит наше шоу!
One breath of scandal at this time will ruin our show.
Они могут превратиться в скандал, который коснется всех нас.
It is liable to develop into a scandal that will involve all of us.
Все, что им сейчас нужно, это еще один хороший скандал.
All you need now is one more good scandal.
Почему будет скандал из-за того, что нас увидят вместе?
Why is there any scandal in my being seen with you?

Из журналистики

Среди недемократических стран Китай пережил скандал вокруг Бо Силая, достойный шпионских романов, включая тайные дела, коррупцию, убийства и драматическую попытку высокопоставленного чиновника полиции найти убежище в консульстве США.
Among non-democracies, China had the Bo Xilai scandal, which was worthy of a spy novel, with illicit affairs, rampant corruption, murder, and a senior police official's dramatic quest for asylum in a US consulate.
Последи этих планов и прогнозов разгорающийся банковский скандал напомнил итальянцам, что в политике иногда все меняет удача.
Amid these plans and predictions, a growing banking scandal has reminded Italians that, in politics, luck can sometimes make the difference.
Первый скандал произошел в прошлом году, когда трактор, груженный зеленым луком, поцарапал бок БМВ в Харбине.
The first scandal occurred last year, after a tractor filled with green onions scraped the side of a BMW in Harbin.
В тот же месяц скандал с лотереей опять привлек внимание к марке БМВ.
That same month, a lottery scandal threw the BMW brand into the limelight once again.
Если первый скандал разразился вокруг трагедии, второй был больше похож на фарс.
If the first scandal was a tragedy, the second was more like a farce.
Зачем же расследовать этот скандал и сообщать о нем?
Why investigate and report this scandal?
В то же время, пока разворачивался скандал с Вулфовицем, Китай принимал у себя Африканский банк развития (АБР), собрание членов правления которого проходило в Шанхае.
At the same time, while the Wolfowitz scandal unfolded, China was playing host to the Africa Development Bank (ADB), which held its Board meeting in Shanghai.
Однако, несмотря на скандал, рабочих-мигрантов и детей в школьных формах по прежнему похищают в других провинциях и заставляют работать на чудовищных кирпичных заводах и в угольных шахтах.
Yet despite the scandal, migrant workers and children in school uniforms are still being abducted from other provinces and pushed into monstrous brick plants and coalmines.
Пока еще нет полной информации по делу Энрона, было бы справедливым заметить, что дело о банкротстве Энрона - это не только крупный скандал с точки зрения морали и деловой этики, но и пятно на репутации капитализма.
While evidence about the Enron debacle is not fully in, it is fair to say that Enron is both a great moral scandal and a blot on capitalism.
ЛОНДОН - Прошлогодний скандал с лондонской межбанковской ставкой предложения (ЛИБОР) стал шоком для политической системы в Лондоне.
LONDON - Last year's Libor scandal was a shock to the body politic in London.
Однако вместо того, чтобы обсуждать очередной скандал, люди должны стараться лучше разобраться в изменчивой натуре сегодняшних финансовых рынков.
But beyond the scandals, the public should be more aware of the erratic nature of today's financial markets.
Продолжающаяся дискриминация в их отношении представляет собой общеевропейский скандал, и ЕС, а также его государства-члены и страны-кандидаты должны разобраться в нем.
Continuing discrimination against them constitutes a Europe-wide scandal, and the EU, its member states, and candidate countries need to address it.
МЮНХЕН - Скандал с компанией Фольксваген вызвал вопросы о немецкой модели производства.
MUNICH - The Volkswagen scandal has raised questions about the German model of production.
Тем не менее, после того как скандал Национального агентства по безопасности докатился до Европы этим летом, Меркель была первой, кто попытался успокоить общественность.
After all, it was Merkel who tried to calm the waters after the NSA scandal first hit Europe this summer.

Возможно, вы искали...