C1

absurd английский

абсурдный, нелепый

Значение absurd значение

Что в английском языке означает absurd?
Простое определение

absurd

Something absurd is ridiculous and stupid. Saying that a fish cannot swim in water is just absurd. It was absurd for him to start a business selling rusty nails!

absurd

inconsistent with reason or logic or common sense the absurd predicament of seeming to argue that virtue is highly desirable but intensely unpleasant — Walter Lippman абсурдный, нелепый, смехотворный (= cockeyed, laughable, ludicrous, nonsensical, preposterous, ridiculous) incongruous;inviting ridicule the absurd excuse that the dog ate his homework that's a cockeyed idea ask a nonsensical question and get a nonsensical answer a contribution so small as to be laughable it is ludicrous to call a cottage a mansion a preposterous attempt to turn back the pages of history her conceited assumption of universal interest in her rather dull children was ridiculous абсурд, нелепость (= the absurd) a situation in which life seems irrational and meaningless The absurd is the essential concept and the first truth — -Albert Camus

Перевод absurd перевод

Как перевести с английского absurd?

Синонимы absurd синонимы

Как по-другому сказать absurd по-английски?

Примеры absurd примеры

Как в английском употребляется absurd?

Простые фразы

You cannot achieve the impossible without attempting the absurd.
Нельзя достичь невозможного, не делая безумных попыток.
It's absurd never to admit your mistakes.
Глупо никогда не признавать свои ошибки.
It's absurd never to admit your mistakes.
Нелепо никогда не признавать свои ошибки.
Don't be absurd.
Не глупи.
Don't be absurd.
Не будь смешным.
Don't be absurd.
Не будьте смешным.
Don't be absurd.
Не будь нелепым.
Don't be absurd.
Не будьте нелепым.
Don't be absurd.
Не глупите.
What an absurd idea!
Что за абсурдная идея!
That's the most absurd idea I've ever heard.
Это самая абсурдная идея из тех, что я когда-либо слышал.
That's quite absurd.
Это абсолютно бессмысленно.
The idea seemed absurd at first.
Поначалу идея казалась абсурдной.
Flights to the moon were once thought absurd.
Полёты на луну когда-то считались абсурдом.

Субтитры из фильмов

Okay, that's absurd.
Это абсурд.
It's absurd!
Это абсурд.
Your experiments are absurd.
Твои эксперименты абсурдны.
That absurd theory of yours.
Это все твоя абсурдная теория.
THAT'S ABSURD.
Это абсурд.
Who could have made this absurd engraving?
Кто мог сделать эту абсурдную надпись тут?
Take that absurd expression off your face and sit down.
Уберите с лица это нелепое выражение и садитесь.
He's as absurd as ever.
Он столь же нелеп, как всегда.
It's absurd!
Это абсурд!
Don't be absurd.
Не говори глупостей!
Aren't you being a little absurd?
Вам не кажется, что это нелепо?
Don't be absurd!
Ну что ты!
Don't be absurd.
Не будьте нелепым.
That's absurd!
Ерунда какая-то.

Из журналистики

After all, medieval alchemists engaged in what we now consider an absurd search for ways to transform base metals into gold.
В конце концов, средневековые алхимики занимались поиском способов превращения простых металлов в золото, что сегодня считается полным абсурдом.
The notion that Liu might be capable of subverting the immense power of the Communist Party of China is patently absurd.
Тот факт, что Лю мог быть способен свергнуть безмерную власть коммунистической партии Китая, очевидно абсурден.
Neither man found it difficult to accept the bankers' absurd logic.
Ни один, ни другой не отказались принять абсурдную логику банкиров.
The claim that gun ownership ensures freedom is especially absurd, given that most of the world's vibrant democracies have long since cracked down on private gun ownership.
Утверждение, что владение оружием обеспечивает свободу, выглядит особенно абсурдно, учитывая, что большинство демократий в мире уже давно ведут борьбу с частным владением огнестрельным оружием.
It would be absurd if we had to suffer a real catastrophe again in order to understand what European integration has always been about.
Было бы абсурдно, если бы мы снова пережили настоящую катастрофу, для того чтобы понять, что всегда подразумевалось под европейской интеграцией.
This is why pursuing Assange is futile and absurd.
Вот почему преследование Ассанжа бесполезно и глупо.
This absurd account neglects the fact that Li was already one of the world's wealthiest people before he ever invested in China.
Эта абсурдная версия действительности игнорирует тот факт, что Ли уже считался одним из самых богатых людей мира, до того как он и вовсе инвестировал в Китай.
Ionesco's genius was to portray a world in which the absurd is triumphant.
Гениальность Ионеско заключалась в способности описать мир, в котором торжествует абсурд.
Our reality, I suspect, would challenge even Ionesco's sense of the absurd.
Я подозреваю, что наша действительность может бросить вызов даже чувству абсурда Ионеско.
And to suggest that the United States Federal Reserve, or the United Kingdom's Financial Services Authority, might have anything to learn from China's financial authorities would have been thought absurd.
А предположение о том, что ФРС США или Управлению по финансовым услугам Великобритании есть чему поучиться у финансовых властей Китая, посчитали бы нелепостью.
He is loud, crude, ignorant about most things, and looks absurd in his puffed up blond comb-over hairdo.
Он шумный, грубый, почти во всем невежественный и выглядит абсурдно со своим пушистым блондинистым зачёсом.
Indeed, nationalist xenophobia is particularly absurd in view of demographic realities: An aging Europe urgently needs more immigrants, not less.
В самом деле, националистическая ксенофобия кажется особенно абсурдной с точки зрения демографических реалий: стареющее население Европы срочно нуждается в иммигрантах, а не в их истреблении.
The absurd result, however, is that citizens from EU candidate countries are subject to asylum procedures, because no possibility for legal immigration to the EU exists for them.
Абсурдный результат, однако, заключается в том, что граждане из ЕС стран-кандидатов подлежат процедурам предоставления убежища, потому что для них не существует возможности легальной иммиграции в ЕС.
It was an absurd thing to say, of course, in 1938, given the size of Europe's populations today.
Разумеется, было абсурдно утверждать подобное в 1938 году, учитывая размер сегодняшнего населения Европы.

Возможно, вы искали...