ухудшаться русский

Перевод ухудшаться по-английски

Как перевести на английский ухудшаться?

Примеры ухудшаться по-английски в примерах

Как перевести на английский ухудшаться?

Простые фразы

Его здоровье сейчас начало ухудшаться.
His health has begun to decline now.
Его здоровье начало ухудшаться.
His health has begun to decline.
Здоровье Шопена продолжало ухудшаться.
Chopin's health continued to deteriorate.

Субтитры из фильмов

Доктор, внезапно все начало ухудшаться.
Doctor, all of a sudden it seemed to get worse.
Она безумна? - Да, именно так. и всё это будет только ухудшаться.
Yes, she is. and it will get worse.
С того дня, как она узнала о тебе и Квантрелле, ее состояние начало ухудшаться.
The day she found you joined Quantrill she started going downhill for the last time.
Если ты не согласишься на операцию, то твоё состояние будет постепенно ухудшаться.
Listen, if you don't want surgery. the indications are that we will enter a prolonged period. in which you will be more and more affected by your condition.
Если командование Звездного Флота ничего не предпримет по поводу угрозы Доминиона, ситуация начнет только ухудшаться.
Unless Starfleet Command actually starts doing something about the Dominion threat, the situation's only going to get worse.
Когда оценки парня стали ухудшаться, - - он обвинил в этом старика, и заставил выдать себя за его деда.
When the boy's grades began to fall, he blamed the old man and ordered him to impersonate his grandfather.
Ваше состояние будет ухудшаться со временем.
Your condition will deteriorate over time.
Чем дольше они будут здесь, тем их состояние будет ухудшаться.
Their condition would degrade the longer they were here.
Настроения среди солдат начали ухудшаться.
Tempers worsened.
Моё состояние стало резко ухудшаться.
My health deteriorated again rapidly.
Его состояние либо продолжило бы ухудшаться, либо ему стало бы лучше.
He'd either continue to deteriorate or he would have gotten better.
Твой состояние будет только ухудшаться.
Your condition would only worsen.
Либо ему станет лучше, либо его состояние продолжит ухудшаться.
Either he'll get better on his own or he'll continue to deteriorate. Yeah.
К сожалению, кроме нескольких пустяков и бесполезных реликвий, все, что у нас осталось - это Трон, и если родословная продолжит ухудшаться, скоро мы и его лишимся.
Unfortunately, aside from a few trinkets and useless relics, all we have left is the throne chair, and if the bloodline continues to deteriorate, soon that will be taken from us as well.

Из журналистики

Но отношения Карзая с его спонсорами начали ухудшаться, частично из-за обвинений в том, что его правительство не в состоянии воспрепятствовать возрождению торговли опиумом в Афганистане.
But Karzai's relationship with his sponsors has begun to sour, in part owing to charges that his government has failed to stop the resurgence of Afghanistan's huge opium trade.
Тем не менее, многие предполагают, что текущее превосходство Америки в военно-экономических ресурсах создает ситуацию гегемонии и что аналогично случаю с гегемонией Британии в прошлом эта ситуация постепенно начнет ухудшаться.
Yet many believe that America's current preponderance in power resources is hegemonic, and that it will decline, like that of Britain before it.
Действительно ли Америка позволит и дальше ухудшаться общественной инфраструктуре?
Will America really let its public infrastructure continue to deteriorate?
Что касается налогово-бюджетной политики, то этот процесс уже в самом разгаре, и он нуждается в постепенном ужесточении в течение нескольких лет, чтобы уже тревожный уровень правительственных долгов не начал ухудшаться еще быстрее.
As for fiscal policy, it is already in high gear and needs gradual tightening over several years, lest already troubling government-debt levels deteriorate even faster.
Кроме того, состояние здоровья Кима могло ухудшаться намного быстрее, чем предполагали сторонние наблюдатели, что еще больше усложняло задачу.
Moreover, Kim's health problems might have worsened much faster than outsiders guess, further complicating matters.
США еще находятся в позиции, которая позволяет лидировать в мире, но без дальновидного лидерства их относительное положение, вероятно, будет продолжать ухудшаться.
The US is still in a position to lead the world, but, without far-sighted leadership, its relative position is likely to continue to erode.
Для всего того, на что эти страны хотят использовать воду, ее просто недостаточно, и ситуация будет только ухудшаться.
There simply is not enough water for everything these nations want to use it for, and the situation will only worsen.
Фактически, ситуация может даже ухудшаться еще в течение одного или двух десятилетий, прежде чем она начнет меняться к лучшему.
Indeed, the situation may worsen for another decade or two before it improves.
Причём, ситуация будет только ухудшаться.
And it will get worse.
И, по крайней мере, в последние три десятилетия, дело стало ухудшаться.
And, for at least three decades, matters have been getting worse.
В то же время, надо осознать, что это ведь только начало кризиса, потому что условия, толкающие людей на вынужденное покидание своих домов будут только ухудшаться.
At the same time, this is only the beginning of the crisis, because the conditions inciting people to flee their homelands will only worsen.
Более того, ситуация начинает стремительно ухудшаться для стран восточной Европы, которые не имеют ни экономической силы, ни политической стабильности тех стран, которые находились в составе ЕС в течение длительного времени.
Moreover, the new EU member states in Eastern Europe, which have neither the economic strength nor the political stability of long-term members, are now beginning to take a nosedive.
Действительно, ввиду многих причин, в течение этого года рецессия будет ухудшаться.
Indeed, the recession will worsen throughout this year, for many reasons.
Если мы продолжим сегодняшний курс, ситуация будет только ухудшаться.
If we persevere on our current course, the situation will continue to deteriorate.

Возможно, вы искали...