aggravate английский

ухудшать, усугублять, раздражать

Значение aggravate значение

Что в английском языке означает aggravate?
Простое определение

aggravate

To aggravate is to make something worse. The doctor said eating too much would aggravate his condition. When you aggravate someone, you irritate and annoy them. The sound of her voice was enough to aggravate me.

aggravate

усугублять, ухудшать make worse This drug aggravates the pain раздражать, сердить, возмущать, изводить, бесить, приводить в ярость (= exasperate) exasperate or irritate

Перевод aggravate перевод

Как перевести с английского aggravate?

Синонимы aggravate синонимы

Как по-другому сказать aggravate по-английски?

Спряжение aggravate спряжение

Как изменяется aggravate в английском языке?

aggravate · глагол

Примеры aggravate примеры

Как в английском употребляется aggravate?

Субтитры из фильмов

I never knew anyone that can aggravate me the way he does. -l can't think about him without seeing red.
Как начинаю думать о нём, мне сразу кровь в голову бросается.
Oh, go along with you before you aggravate me again.
Достаточно, не выводи меня снова.
Dirty tables aggravate me. -You're gonna make this shot, you know.
Эти замызганные столы меня бесят!
Aggravate the gravel.
Раздразни гравий.
Don't aggravate him.
Я же представился.
You aggravate your fault with all these lies.
Враньём мы с вами только усугубляем, так сказать.
He purposely does this to aggravate me!
Он нарочно делает всё, чтобы меня разозлить!
Heh-heh-heh. Anyway, he's the man that you don't want to aggravate.
По любому, его лучше не злить.
What did he do, aggravate you?
Что он сделал, доставал тебя?
You could aggravate it.
Вам может стать хуже.
I hope Dr Gottfreund doesn't aggravate his hernia when he goes underneath the limbo pole.
Надеюсь доктор Готтфреунд не усугубит свою грыжу когда будет танцевать лимбо.
But as kids, we would aggravate the situation by flaunting our toys in each other's faces.
Будучи детьми, мы усугубляли ситуацию хвастаясь друг перед другом своими игрушками.
Emotional outbursts will only aggravate your condition.
Эмоциональные вспышки только ухудшат ваше состояние.
I was able to aggravate them all.
Теперь я мог им всем утереть нос.

Из журналистики

In the process, markets take investors on a wild rollercoaster ride, with the European crisis (riddled with even more confusion and volatility) serving to aggravate their queasiness.
В процессе, рынки берут инвесторов на дикую прогулку на американских горках, во время которой европейский кризис (еще более загадочный из-за путаницы и непостоянства) способствует усилению чувства тошноты.
The ensuing losses will aggravate the financial turmoil and economic contraction.
Понесенные убытки еще больше усугубят финансовую ситуацию и экономический спад.
This persecution will admittedly aggravate their difficult struggle, but they will naturally survive it.
Надо признать, что подобные гонения усложнят их нелегкую борьбу, но они, естественно, переживут это.
With China retaining its under-valued currency policy, dollar depreciation can aggravate global deflationary forces.
Если Китай будет сохранять свою политику заниженного курса юаня, обесценивание доллара может вызвать глобальные дефляционные процессы.
Either scenario would greatly aggravate Europe's crisis: soaring oil costs or another US recession would harm even the strong northern European economies, to say nothing of the already-depressed countries in Europe's south.
Любой сценарий в значительной степени усугубит кризис в Европе: взлетевшие цены на нефть или очередная рецессия США может нанести серьезный ущерб даже сильным европейским экономикам, не говоря уже о южных странах, уже находящихся в депрессии.
Some of these countries are either in conflict or are fragile states, so a diminishing flow of remittances will aggravate their instability, and perhaps increase the flow of migration to other countries.
Некоторые из данных стран либо находятся в состоянии войны, либо их государственное устройство является хрупким, так что сокращение потока денежных переводов усилит их нестабильность и, возможно, приведёт к увеличению потока мигрантов в другие страны.
If not, will expansion aggravate the problem because the biases of ECB members will become even more divergent than they are today?
И если нет, то не приведет ли расширение зоны действия евро к усугублению данной проблемы, поскольку в таком случае предвзятость мнений членов ЕЦБ может приобрести более широкий характер, нежели сегодня?
And can anyone believe, even fleetingly, that Russia's intervention will lessen, rather than aggravate, Syria's refugee crisis?
А может кто-либо поверить, даже на мгновенье, что вмешательство России уменьшит, а не усугубит, кризис Сирийских беженцев?
Devastatingly high unemployment rates among European Muslims (three times higher than the national average in most countries) aggravate their social marginalization and cultural self-segregation.
Убийственно высокий уровень безработицы среди европейских мусульман (в три раза выше, чем в среднем по стране в большинстве стран) усугубляет их социальную маргинализацию и культурную самосегрегацию.
A sclerotic, atavistic, nationalist, and inward-looking Japan can only aggravate the situation.
Склеротическая, атавистическая, националистическая и интроспективная Япония может только осложнить ситуацию.
Allowing this conflict to fester will only aggravate our peoples' insecurity and our region's instability.
Дальнейшее развитие конфликта, если его не предотвратить, подвергнет наше население ещё большей опасности и усугубит нестабильность региона.
Two other developments will greatly aggravate these weaknesses.
Два других обстоятельства будут существенно усугублять эти слабые места.
Perhaps most importantly, the drive for greater competitiveness, regardless of the cost, will only aggravate the crisis.
Возможно, важнее то, что стремление к большей конкурентоспособности, чего бы это ни стоило, лишь усугубит кризис.
Short-term flows not only wreak havoc with domestic macroeconomic management, but they also aggravate adverse exchange-rate movements.
Краткосрочные потоки не только наносят серьезный ущерб внутреннему макроэкономическому управлению, но они также усиливают неблагоприятные колебания валютных курсов.

Возможно, вы искали...