через русский

Перевод через по-английски

Как перевести на английский через?

через русский » английский

through across via over per trans in by throughout thru down after with using trans- tin for by means by dint athwart at astride

Примеры через по-английски в примерах

Как перевести на английский через?

Простые фразы

Я должен идти за покупками. Вернусь через час.
I have to go shopping. I'll be back in an hour.
Я должна идти за покупками. Вернусь через час.
I have to go shopping. I'll be back in an hour.
Мне надо в магазин. Через час вернусь.
I have to go shopping. I'll be back in an hour.
Лишь через пять-десять лет технология достигнет необходимого уровня.
It will take five to ten years for the technology to be ready.
Даже сейчас, через много лет после холодной войны существует до сих пор много злобы между русскими и немцами, особенно в тех местах, которые были когда-то захвачены Советским Союзом.
Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
Мы могли наблюдать закат через это окно.
We could see the sunset from the window.
С помощью воображения мы даже можем путешествовать через космос.
With the power of imagination, we can even travel through space.
Мост безопасен, ты можешь через него переехать.
The bridge is safe; you can drive across.
Церковь прямо через дорогу.
The church is just across the street.
Образование не должно быть ограничено нашей молодостью, а должно быть непрерывным процессом, проходящим через всю нашу жизнь.
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
Мне страшно перепрыгивать через ров.
I am afraid to jump over the ditch.
Проходя через сильный ветер, самолеты так трясутся, но не волнуйтесь.
Passing through the strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
Мы вошли в комнату через заднюю дверь.
We entered the room by the back door.
Мы расчистили путь через лес.
We cleared a path through the woods.

Субтитры из фильмов

Чем сложнее пронести вещь через охрану, тем выше цена.
Other stuff is a little trickier.
Но труднее всего пронести через пост арахис, или то, что содержит арахис, и даже то, что в принципе может содержать арахис.
But the hardest thing to get past the screws is peanuts, or anything that contains peanuts, or anything that even MAY contain peanuts.
Сначала надо пронести товар через надзирателей.
I gotta get the stuff past the screws first.
Ловец - это тот, кто ловит сумку с бутербродами, которую перебрасывают во двор через забор.
A catcher's a kid who catches bags of PBJs that someone throws over the fence into the yard.
Через неделю мы уже будет в пабе в Лондоне, будем смеяться, вспоминая об этом.
A week from now, we'll be in a pub in London, we'll be laughing about this.
Скотт испытывает симпатию ко всем, кто прошел через его ситуацию.
Scott has sympathy for everybody who went through his situation. All right, I got it.
Мы знаем, что Лидия - посредник намерений Питера, но мы не знаем, сама Лидия медиум, или это Питер действовал через неё.
We know that Lydia is a conduit for Peter's intentions, but we don't know if it's Lydia being the medium herself or if it's Peter imposing the powers through her.
Она прошла через многое.
She's been through a lot.
Ужин начнётся через 30 минут.
Dinner will begin in 30 minutes.
Разве решение должны были принять. не через две недели?
Isn't the deciding date of his bail consent 2 weeks later?
Вот почему я через столько прошел в ее поисках.
That's why I came this far, looking for her.
Скажи Россу, пусть выходит через пять минут.
I'D SAY YOU.
Со всем уважением, вы не знаете, через что я прохожу.
All due respect, you have no idea what I'm going through.
Да, я буду дома максимум через час.
Yeah, I-I'll be home in, like, an hour, tops.

Из журналистики

Идея нормализации отношений с Израилем вызвала неистовую ярость у некоторых имамов, излившуюся как в мечетях, так и через интернет.
The idea of normalizing relations with Israel has incited fierce hostility among some imams in the mosques as well as on the Internet.
Действительно, расширение НАТО происходит всего через несколько дней после заключения соглашения между Россией и Евросоюзом по вопросу доступа в западный анклав России - Калининград.
Indeed, enlargement of NATO comes only a few days after a deal was struck between Russia and the EU on the tricky question of access to the Russian enclave of Kaliningrad.
Но настоящая проблема связана с инфекцией другого типа: плохие идеи, легко перемещающиеся через границы, и ошибочные экономические представления с обеих сторон Атлантического океана взаимно усиливают друг друга.
But the real problem stems from another form of contagion: bad ideas move easily across borders, and misguided economic notions on both sides of the Atlantic have been reinforcing each other.
Мы, чехи, кое-что об этом знаем, поскольку болезненный экономический переходный период, через который нам пришлось пройти в 1990-ые годы, преподал нам хороший урок о том, как правильный политический курс может одолеть безнадежность.
We Czechs know something about this, as the wrenching economic transition that we underwent in the 1990's taught us much about how the right policies can break the grip of hopelessness.
Проведение изменений в налоговых поступлениях и капиталовложениях через Конгресс и бюрократический аппарат занимает слишком много времени.
It simply takes too long for changes in taxes and spending to work their way through Congress and the bureaucracy.
Но что если не смотреть на общеевропейские структуры через призму национальных?
But what if common European institutions are not viewed through the prism of national institutions?
По словам Фатиха Бироля, главного экономиста Международного энергетического агентства, через 25 лет уровень выбросов в Китае может превысить вдвое соответствующий уровень США, Европы и Японии, вместе взятых.
In 25 years, according to Fatih Birol, chief economist at the International Energy Agency, China's emissions could be double those of the US, Europe, and Japan combined.
А через шесть месяцев после безжалостной бомбардировки южного Ливана, Хезболла столь же сильна, как и раньше.
And six months after the merciless pounding of southern Lebanon, Hezbollah is as strong as it was before.
Не кажется нереальным и возвращение Талибана в Афганистан через шесть лет после его свержения.
Nor does the return of the Taliban in Afghanistan six years after their overthrow now seen too far-fetched.
Необходимо, чтобы основы медицинских знаний передавались через средства массовой информации, доходя до отдаленных частей страны, что до сих пор игнорировалось в пользу коммерческих приоритетов.
Health education through public media, reaching distant areas of the country, is an urgent priority, but has been utterly ignored in favor of commercial priorities.
Оружие и взятки гарантируют проход грузовиков через контрольно-пропускные пункты.
Guns and bribes ensure that the trucks are waved through checkpoints.
Кроме того, соседи Афганистана должны делать больше, чтобы остановить поток повстанцев, оружия, денег и химических предшественников через их границы внутрь страны.
Furthermore, Afghanistan's neighbors must do more to stop insurgents, weapons, money, and chemical precursors from flowing across their borders into the country.
Мелеса будет очень не хватать в Харгейсе, так как он планировал запустить финансируемый Китаем газопровод через территорию Сомали от Огаден до побережья.
Meles will be sorely missed in Hargeisa, as he planned to run a Chinese-financed gas pipeline through Somaliland territory from the Ogaden to the coast.
Например, при различных диктатурах в Нигерии многие журналисты прошли через такое, что большинство из них предпочитает сегодня забыть: рутинные оскорбления, побои, пытки, ложные обвинения и длительные сроки тюремного заключения.
Under Nigeria's various dictatorships, for example, many journalists underwent a rite of passage that most prefer to forget: routine harassment, beatings, torture, frame-ups on spurious charges, and incongruously long prison sentences.

Возможно, вы искали...