earth | Darth | death | hearth

dearth английский

нехватка, голод

Значение dearth значение

Что в английском языке означает dearth?

dearth

an insufficient quantity or number нехватка, дефицит, недостаток, голод an acute insufficiency

Перевод dearth перевод

Как перевести с английского dearth?

Синонимы dearth синонимы

Как по-другому сказать dearth по-английски?

Примеры dearth примеры

Как в английском употребляется dearth?

Субтитры из фильмов

She scared me half to dearth.
Она испугала меня до полусмерти.
You see, there's such a dearth of in-depth documentation. into the psychological impact that these reunions have. on, for instance, you, the spouse, as well as Mel's adoptive family.
Знаете, существует определённая нехватка документов по психологическому эффекту,...который подобные воссоединения производят на вас, к примеру, жену,...а также на усыновившую Мэла семью.
We've all sat in this room belaboring the dearth of good men.
Мы все сидим в этой комнате. жалуемся на дефицит нормальных мужчин.
And in light of the dearth.
И в свете дефицита.
Within a triad of solar periods, you'll recognize your dearth of compatibility with your paramour and conclude your association.
В течение одной триады периодов Солнца ты обнаружишь недостаток совместимости со своим партнером и примешь решение прервать свою взаимосвязь.
Well, I can only paint Lizzie and she isn't available and you told me you had a complete dearth of ideas.
Что ж, я могу рисовать только Лиззи, а она не свободна, а ты говорил, что у тебя совсем нет идей, так что.
New Directions! is clearly a club with a dearth of direction.
В Новых Направлениях, очевидно, назрела нехватка направлений.
And make a dearth in this revolting land.
И на земле мятежной будет голод.
And India's got a dearth of tigers and friends.
В Индии нехватка тигров и друзей.
Meanwhile, as I'm sure you're aware, there's a dearth of employees in a whole host of hands-on professions.
Между тем, я уверена, что тебе это известно, сейчас огромная нехватка специалистов в целом ряде практических профессий. Да.
You seem to have a problem focusing on your work, evidenced by a distinct dearth of products and innovation of late.
Кажется, у тебя проблемы с концентрацией на работе, судя по явной нехватке разработок и инноваций в последнее время.
I appreciate your patience in regards to our sudden dearth in undead courtesans.
Я ценю ваше терпение в отношении нехватки мёртвых куртизанок.

Из журналистики

This may simply reflect a dearth of international legal expertise in this field or the state of China's segmented, stove-piped policy communities.
Это может быть просто следствием недостатка международного правового опыта в данной области или состояния сегментированных и изолированных политических групп Китая.
The closed nature of Japanese society and the dearth of ideas are partly attributable to the linguistic barrier.
Закрытость японского общества и дефицит идей частично объясняются лингвистическим барьером.
The result is a public-sector vacuum and a dearth of public investments, which in turn holds back necessary private-sector investment.
В результате в госсекторе возник вакуум, инвестиционный голод, а это, в свою очередь, тормозит столь необходимые инвестиции частного сектора.
Moreover, if the housing deficit is diagnosed as a dearth of adequate housing, then the solution is to build more houses for those who lack it - that is, the poor.
Более того, если дефицит жилья диагностируется как недостаток адекватного жилья, то решением будет построить больше домов для тех, у кого их нет - то есть, для бедных.
To be clear, there is no dearth of economic expertise among Russian policymakers.
Для ясности, у политических руководителей России нет недостатка в экономической экспертизе.
The dearth of pale actors, actresses, corporate leaders, and politicians confirms that a tan is identified with health, wealth, and power, rather than the travails of the working class, as in the past.
Отсутствие бледных актеров, актрис, руководителей корпораций и политических деятелей подтверждает, что загар отождествляется скорее со здоровьем, богатством и властью, чем с тяжелым трудом рабочего класса, как считалось в прошлом.
Auvergne's inhabitants have a reputation for being parsimonious and stern, and, despite substantial recent progress, for a relative dearth of high culture.
Жители Оверни слывут скупыми и строгими, и, несмотря на существенный прогресс в последнее время, относительно менее приверженными высокой культуре.
And, although many things in the Middle East are in short supply, there is no dearth of hopeless young people, whose numbers will continue to grow in the coming years.
И, хотя многих вещей на Ближнем Востоке не хватает, нет недостатка в молодых людях, у которых нет никаких надежд на будущее, и их количество будет продолжать расти в ближайшие годы.
Several Latin American leaders and commentators recommended that US President Barack Obama attend, despite Castro's presence, in order to confront him about Cuba's dearth of democracy.
Некоторые латиноамериканские лидеры и комментаторы рекомендовали президенту США Бараку Обаме принять участие в саммите, несмотря на присутствие Кастро, чтобы противостоять ему в вопросе утраты демократии на Кубе.
Egypt's economy, bruised by the outflow of foreign investment and a dearth of tourists, is on life support.
Экономика Египта, искалеченная резким падением уровня иностранных инвестиций и недостатком туристов, находится на аппарате жизнеобеспечения.

Возможно, вы искали...