недостаток русский

Перевод недостаток по-английски

Как перевести на английский недостаток?

Примеры недостаток по-английски в примерах

Как перевести на английский недостаток?

Простые фразы

Твой недостаток в том, что ты слишком много говоришь.
The trouble with you is that you talk too much.
Прилежание может восполнить недостаток опыта.
Diligence may compensate for lack of experience.
Недостаток упражнений может повредить твоему здоровью.
Lack of exercise may harm your health.
Недостаток сна изничтожил её энергию.
Lack of sleep whittled away her energy.
Недостаток сна стал сказываться на мне.
Lack of sleep began to tell on me.
Недостаток прекрасной изоляции в том, что она быстро приводит к перегреву.
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
Основная причина смертности в лагерях беженцев - недостаток питания.
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
Быть невысоким - это не недостаток.
Not being tall isn't a disadvantage.
Недостаток ума он компенсировал энергией.
What he lacked in wit, he made up for in energy.
Возникающий недостаток рабочих рук воспринимается как признак экономического перегрева.
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
Недостаток сна увеличивает риск инфаркта.
Sleep deprivation increases risk of heart attacks.
Чрезмерное великодушие - его величайший недостаток.
Being overly generous is his greatest fault.
Моя сестра - неуклюжая, в этом её недостаток.
My sister is a clutz, and that's her drawback.
Единственное лекарство против тщеславия - это смех; и единственный недостаток, над которым можно смеяться, - это тщеславие.
Laughter is the only cure against vanity, and vanity is the only laughable fault.

Субтитры из фильмов

Особенно недостаток еды ошушается в Июне и Июле.
Especially in June and July there's not enough food.
Да, но сейчас эти англичане испытывают сильный недостаток в говядине.
Ay, but these English are shrewdly out of beef.
Чудовище несомненно обладает очарованием, в котором мы испытываем недостаток.
The Beast undoubtedly possesses charms that we lack.
Пэт, у тебя недостаток извилин в голове.
Pat, you have a one-Track mind.
Вы же не арестуете меня. за недостаток эмоций.
Unless you plan to arrest me for lack of emotion.
У нее был только один недостаток: она считала, что получила крупное наследство.
Her one fault was she expecting an inheritance.
У вас недостаток гормонов.
You've got a hormone deficiency.
Недостаток благоприятных условий для здоровья, которые имеет здание и ветхое состояние его помещений, вызывает опасение, поэтому необходимы срочные меры.
This building's sanitation is very poor and some rooms are in a deplorable condition. We fear the worst if this situation is not promptly corrected.
В этом плане есть только один недостаток.
There's only one flaw in sending Miss Partridge to Washington.
Именно добавка или недостаток ферментов обуславливает разницу.
It's the addition or lack of the enzymes that makes the difference.
Это ваш главный недостаток.
It's the chief fault I'm finding with you.
Его единственный недостаток в том, что он не любит выходить из дому.
His only fault is he doesn't want to go out.
Я тебе говорил, что худший недостаток - это трусость.
I told you, the worst flaw is cowardice.
У тебя есть этот недостаток, как у отца.
You have that vice, like your father.

Из журналистики

Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
But there is a serious downside: The deal could hurt developing-country exporters, unless the EU and the US make a concerted effort to protect these actors' interests.
Обвал мировых цен на нефть и газ ударил по бюджету России, а недостаток инвестиций в энергетический сектор страны за последние несколько лет теперь ведет к сокращению производства, которое на протяжении долгого времени предсказывали экономисты.
The collapse of world oil and gas prices has wounded Russia's budget, and lack of investment in the country's energy sector over the years is now causing the declining production that economists have long predicted.
В Африке наблюдается избыток труда в сельском хозяйстве и острый недостаток рабочих мест в других отраслях.
Africa has a surplus of agricultural labor and too few other jobs.
Иностранные инвестиции в страны Африки южнее Сахары, которые за последние годы достигли рекордного уровня, уходят обратно, что является признаком настороженности инвесторов, подчеркивая не только недостаток оптимизма в регионе.
Foreign investment in sub-Saharan Africa, which reached record levels in recent years, is retreating, which is evidence of investor caution, not any underlying lack of optimism about the region.
Более того, поскольку активы финансовых организаций приобретались по большей части на занятые средства, недостаток кредита усугубляется тем, что им необходимо уменьшить долю заёмного капитала.
Moreover, because financial institutions' assets were bought mainly with borrowed money, the shortage of credit is exacerbated by their need to deleverage.
Недостаток по текущим счетам США и азиатский избыток сократятся.
The US current-account deficit and the Asian surplus will shrink.
Бедные крестьяне используют собственные семена с предыдущего сезона, испытывают недостаток в удобрениях, зависят от дождя, а не орошения, и не имеют практически никакой сельскохозяйственной техники помимо традиционной мотыги.
Poor peasants use their own seeds from the preceding season, lack fertilizer, depend on rain rather than irrigation, and have little if any mechanization beyond a traditional hoe.
Недостаток питательных элементов и чистой воды заберет еще два миллиона жизней.
A lack of micronutrients and clean drinking water will claim two million lives each.
Во-вторых, недостаток воды редко бывает абсолютным и еще реже является объяснением бедности.
Second, water scarcity is seldom absolute, and even less often an explanation of poverty.
Хотя многие из европейских лидеров могут и не согласиться с этими двумя апокалипсическими предсказаниями, они соглашаются с мнением, что назрела необходимость в переменах и что случай с Грецией показал недостаток в самой сути проекта.
Although they might not agree with either of these two apocalyptic predictions, many of Europe's leaders are coming round to the view that there is a need for change, and that the Greek case has revealed a flaw at the center of the project.
Этот недостаток кредита сдерживал экономический рост, что вносило свой вклад в экономические неурядицы страны; а сейчас поток кредитов практически иссяк.
This lack of credit stifled growth, which contributed to the country's economic woes; and now credit has virtually dried up.
Но, учитывая рост мощи Китая, такие региональные структуры становятся все более необходимыми, чтобы недостаток доверия сегодня не перерос в военный антагонизм завтра.
But, given China's rising power, such a regional structure is becoming all the more necessary if today's lack of trust is not to devolve into military antagonism.
Поэтому ЕС предлагает уникальную модель другим регионам, которые по-прежнему пребывают в конфликтах, испытывают бедность, недостаток инфраструктуры и экологический кризис.
For these reasons, the EU provides a unique model for other regions that remain stuck in a mire of conflict, poverty, lack of infrastructure, and environmental crisis.
Внутренняя культура чрезмерной осторожности и волокиты, установившася в рамках самой Комиссии, представляет собой недостаток, обсуждать который в Брюсселе не очень-то любят.
The Commission's own internal culture of cautiousness and red tape is a constraint that nobody in Brussels much likes to talk about.

Возможно, вы искали...