distressed английский

бедствующий

Значение distressed значение

Что в английском языке означает distressed?

distressed

(= hard-pressed, hard put, in a bad way) facing or experiencing financial trouble or difficulty distressed companies need loans and technical advice financially hard-pressed Mexican hotels are lowering their prices we were hard put to meet the mortgage payment found themselves in a bad way financially беспокоится (= disquieted, disturbed, upset, worried) afflicted with or marked by anxious uneasiness or trouble or grief too upset to say anything spent many disquieted moments distressed about her son's leaving home lapsed into disturbed sleep worried parents a worried frown one last worried check of the sleeping children suffering severe physical strain or distress he dropped out of the race, clearly distressed and having difficulty breathing generalized feeling of distress

Перевод distressed перевод

Как перевести с английского distressed?

Синонимы distressed синонимы

Как по-другому сказать distressed по-английски?

Примеры distressed примеры

Как в английском употребляется distressed?

Простые фразы

Jane was distressed.
Джейн была в беде.
I was distressed to see Tom so unhappy.
Я был очень огорчён, когда увидел, что Том так несчастен.
I'm distressed by the daily squabbles.
Меня тревожат ежедневные склоки.

Субтитры из фильмов

I was so distressed when I heard you were in jail.
Я так огорчилась, когда узнала, что вы в тюрьме.
Permit me to say that we're all most distressed outside.
Я понимаю, мадам. Позвольте вам сказать, мы не говорим об этом.
You're distressed now, but in time you'll become accustomed to the idea. You'll give us your blessing.
Сейчас вы расстроены, но со временем вы свыкнетесь и дадите нам свое благословение.
Nevertheless I'm distressed to see my adversary exposed to this wretched rain.
И все же: мой соперник стоит под проливным дождем.
I KNOW. I WAS SO DISTRESSED ABOUT FURY, THAT WHAT YOU HAD TOLD ME ABOUT THE JEEP WENT COMPLETELY OUT OF MY MIND.
Я так расстроилась этой историей с Неистовым, что совершенно пропустила ваше предостережение насчет неисправного джипа.
He seemed distressed, sir.
Он выглядел расстроенным.
He seemed very, very distressed, sir.
Он выглядел очень. очень расстроенным.
I hope I haven't distressed you, Captain.
Надеюсь, я не расстроила вас, капитан.
I really felt quite distressed at not receiving an invitation.
Мне почему-то стало так обидно. что почта потеряла моё приглашение.
Your mother is quite distressed about it.
Да. - Твоя мама очень огорчена этим.
And the one kidney she had was distressed.
И эта единственная её почка уже была поражена болезнью.
You're so distressed. Distressed?
Да что происходит, Андре?
You're so distressed. Distressed?
Да что происходит, Андре?
I'm not distressed.
Вы взволнованы.

Из журналистики

The European Union has finally committed itself to helping its financially distressed members.
Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.
Europe's leaders recognized that distressed countries' debts would become unmanageable unless their economies could grow, and that growth could not be achieved without assistance.
Лидеры ЕС признали, что долги пострадавших стран станут безнадежными, если их экономика не начнет расти, и что их экономический рост невозможен без внешней помощи.
The resulting austerity will hinder Europe's growth, and thus that of its most distressed economies: after all, nothing would help Greece more than robust growth in its trading partners.
Следующая из этого строгая экономия замедлит экономический рост ЕС и, следовательно, - экономический рост его членов с самой пострадавшей экономикой: в конце концов, ничто не поможет Греции больше, чем быстрый экономический рост ее торговых партнеров.
Similarly, super-sovereigns cannot continue to bail out distressed sovereigns that are insolvent rather than illiquid.
Аналогичным образом, суперсуверенные державы не могут продолжать оказывать поддержку по выходу из кризиса государствам, находящимся в тяжелом финансовом положении, которые являются неплатежеспособными, а не страдают от низкой ликвидности.
Thus, in addition to an orderly resolution regime for banks, Europe must also implement early orderly restructurings of distressed sovereigns' public debt.
Таким образом, в дополнение к организованному режиму разрешения ситуации для банков, Европа должна применить политику по ранней организованной реструктуризации государственного долга стран с тяжелым финансовым положением.
These social anxieties are not being addressed because financial-sector bailouts, stimulus packages, and help for distressed industries with strong lobbies are testing many governments' financial limits.
На эти социальные тревоги никто не обращает внимания, потому что вывод из кризиса финансового сектора и помощь бедствующим отраслям промышленности, которым оказывают поддержку сильные лобби, испытывают финансовые пределы многих правительств.
To make the European Central Bank a lender of last resort for all of the euro-zone countries, for example, would give distressed European governments some added breathing space.
Например, если сделать Европейский Центробанк кредитором последней инстанции для всех стран зоны евро, это предоставит бедствующим европейским правительствам некоторую передышку.
And it is the ECB's credibility problem, not that of member states, that is the principal reason for unsustainably high borrowing costs in Italy, Spain, and other distressed eurozone countries.
Принципиальной причиной невыносимо высоких затрат по кредитам и займам в Италии, Испании и других страдающих от долгового бремени стран еврозоны является проблема кредитоспособности ЕЦБ, а не кредитоспособности стран-участниц.
Thus, Germany and the eurozone core have increasingly outsourced official financing of the eurozone's distressed members to the ECB.
Таким образом, Германия и основные страны еврозоны значительно увеличили привлечение ресурсов ЕЦБ для официального финансирования пострадавших членов еврозоны.
Europe must break the vicious circle linking distressed sovereign borrowers with banks that are obliged, or at least encouraged, to buy their bonds, which in turn provide the funding for bank rescues.
Европа должна разорвать порочный круг связей проблемных суверенных заемщиков с банками, которые обязаны или, по крайней мере, имеют стимулы для покупки их облигаций, которые, в свою очередь, обеспечивают финансирование мер по спасению банков.
In the eurozone, euphoria followed the ECB's decision to provide support with potentially unlimited purchases of distressed countries' bonds.
В еврозоне после решения ЕЦБ оказать помощь пострадавшим странам путем потенциально неограниченных приобретений их облигаций последовала эйфория.
Inspired by German Chancellor Angela Merkel, approval of the pact was a precondition for Germany's participation in the financial rescue plan for Greece and the other distressed eurozone countries.
По инициативе канцлера Германии Ангелы Меркель, утверждение договора является предварительным условием для участия Германии в финансовом плане спасения Греции и других проблемных стран еврозоны.
But, though the Syriza party's victory sent Greek equities and bonds plummeting, there is little sign of contagion to other distressed countries on the eurozone periphery.
Но, хотя победа партии СИРИЗА привела греческие акции и облигации к падению, есть мало признаков заражения у других проблемных стран на периферии еврозоны.
But if systemic risk emerges in ways that are not yet fully understood, smaller banks may all fail or become distressed simultaneously, damaging the real economy.
Но если причины системного риска не до конца будут поняты, возможно, что все небольшие банки тоже обанкротятся или будут испытывать трудности, негативно влияя на реальную экономику.

Возможно, вы искали...