obedience английский

послушание

Значение obedience значение

Что в английском языке означает obedience?
Простое определение

obedience

The act of obeying orders from others. Obedience is very important in any army. behavior in which you do what good person, father, boss, teacher, tells you to do.

obedience

the act of obeying; dutiful or submissive behavior with respect to another person послушание, покорность, подчинение, повиновение (= respect) behavior intended to please your parents their children were never very strong on obedience he went to law school out of respect for his father's wishes the trait of being willing to obey

Перевод obedience перевод

Как перевести с английского obedience?

Синонимы obedience синонимы

Как по-другому сказать obedience по-английски?

Примеры obedience примеры

Как в английском употребляется obedience?

Простые фразы

They enforced obedience upon us.
Они принудили нас к подчинению.
Through obedience learn to command.
Через подчинение учиться командовать.
The fear of some divine and supreme powers keeps men in obedience.
Страх перед некими божественными и всевышними силами держит людей послушными.

Субтитры из фильмов

We want this people to be obedient. and you must practice obedience in yourselves.
Мы хотим чтобы этот народ был покорным. и вы должны тренировать покорность в себе.
You must learn obedience.
Ты должен повиноваться!
In the future, each man will serve the state with absolute obedience. Let him who refuses beware!
В будущем каждый человек будет служить государству с полным повиновением.
If his cause be wrong, our obedience to the king wipes the crime of it out of us.
Но если бы даже его дело было неправым, повиновение королю снимает с нас всякую вину.
We had to kick the goose step out of them and cure them of blind obedience and teach them to beep at the referee.
Пришлось отучать их от строевого шага и слепого подчинения, и учить материться на судью.
God bless thee and put meekness in thy mind. love, charity, obedience and true duty.
Благослови, Господь! Да ниспошлет Он тебе смиренье, и любовь, и верность!
She expects full obedience.
Она ждет от тебя полного послушания.
The only way you can generate the proper attitude of awe and obedience. is by immense and disproportionate power.
Единственный способ создать необходимую атмосферу благоговейного страха и покорности - это применять безмерную, непропорционально большую власть.
I demand absolute obedience.
Хочу безоговорочного подчинения.
Will you be able to observe the rule and the way of living it dictates. and take the three vows of obedience, poverty and chastity?
Сможете ли вы соблюдать правила и образ жизни, которые это диктует и принять три обета: послушания, бедности и целомудрия?
I don't owe you obedience anymore.
Я больше не должна вам подчиняться.
With obedience, for I am the first educated son of a line of men who had nothing else but callous hands and the bullets of capital in the chest.
С послушанием, потому что я - первый образованный сын по линии мужчин, которые не имели ничего кроме жилистых рук и пуль капитализма в шее.
Obedience demands too many swallowed tears, generosity towards others, too many joyful glances which ask for mercy!
Требования послушания поглотили так много слез, щедрость по отношению к другим, так много радостных взглядов, которые просят о милости!
Immodest by passivity, indecent by obedience, you disappeared like a white-golden dove.
Бесстыжее бездействие, неприличное послушание, ты исчезла подобно белоснежному голубю.

Из журналистики

Similarly, on a number of questions concerning gender equality - including political leadership, equal access to higher education, and wifely obedience - the numbers continued a downward trend.
Подобным образом, в ряде вопросов относительно равенства полов - включая политическое лидерство, равный доступ к высшему образованию и свойственное женам повиновение - цифры продолжили тенденцию к понижению.
His carnivalesque odyssey of totalitarianism displays a world of misery, boredom, and obedience in its dark journey to an unreachable paradise.
Его карнавальная одиссея тоталитаризма показывает мир страданий, скуки и повиновения в своем темном путешествии к недостижимому раю.
It highlights the contrast between initiative and apathy, enterprise and obedience, competition and total dependence on a state that embodies a kind of unshakable fate.
Она подчеркивает контраст между инициативой и апатией, инициативой и послушанием, состязанием и полной зависимостью от состояния, которое является своего рода следствием покорности судьбе.
Too many dictatorships have accustomed Romanians with habits of obedience, conformity and irresponsibility.
Слишком долгое время живя под гнетом диктатур, румыны привыкли к послушанию, подчинению и безответственности.
Virtue ensured harmony between man and nature, as well as obedience within a stratified society.
Добродетель обеспечивала гармонию между человеком и природой, а также послушание в обществе, разделенном на сословия.
An imperial order in 1890 outlined the objectives of education: the Confucian concepts of loyalty, obedience, and filial piety were to be transferred from the family to the nation.
Указ императора от 1890 года определял цели образования: конфуцианские понятия лояльности, послушания и сыновней почтительности должны быть перенесены с семьи на нацию.
A path between the extremes of jihad and blind obedience to the Middle East's authoritarian rulers must be found before Al Qaeda's message begins to lose some of its luster.
Путь между крайностями джихада и слепым повиновением авторитарным правителям Ближнего Востока необходимо найти прежде, чем послания Аль-Каиды начнут сбрасывать часть своего глянца.
Mr. Tung, whose moral precepts are informed by a doctrinaire interpretation of Confucian classics emphasizing obedience to one's superiors, seems oblivious to what China views as the fundamental challenge that it now faces.
Господин Дун, чьи моральные принципы, вдохновленные доктринерской интерпретацией конфуцианской классики, делающей основной упор на послушании вышестоящим, по-видимому, предает забвению то, в чем Китай видит стоящую перед ним фундаментальную проблему.
This French pathology has its roots in two contradictory sins: the first is our long tradition of obedience; the second an ultra-rationalism in the exercise of power.
Эта французская патология берет свое начало в двух противоворечивых грехах: первый состоит в нашей давней традиции повиновения, второй -- ультра-рационализм в упражнениях власти.
Obedience makes the inaccessibility of power and the elite's cult of secrecy possible.
Повиновение делает возможным недоступность власти и культ секретности вокруг элиты.
It may be a Faustian bargain - prosperity in exchange for political obedience - but so far it has worked.
Это может быть похоже на сделку Фауста - процветание в обмен на политическое послушание - и до сегодняшнего дня это работало.
For example, he offers significant financial inducements to individual jihadis, as well as their families, in return for political obedience.
Например, он предлагает значительную финансовую помощь отдельным членам движения джихад, а также их семьям, в обмен на политическое смирение.
Prince Muhammad has also established a rehabilitation program that seeks to de-program the jihadis from their radical beliefs through a course of study that teaches that Islam requires obedience to a Muslim ruler.
Принц Мухаммед также организовал реабилитационную программу, которая помогает членам движения джихад избавиться от своих радикальных убеждений благодаря курсу обучения, который учит, что ислам требует подчинения мусульманскому правителю.
They cannot be, because religious authority demands obedience to divine power, which by definition is not open to rational challenge.
Они и не могут ими быть, потому что религиозные организации требуют повиновения Божественной силе, которая по определению закрыта для рассудительных возражений.

Возможно, вы искали...