внушать русский

Перевод внушать по-английски

Как перевести на английский внушать?

Примеры внушать по-английски в примерах

Как перевести на английский внушать?

Субтитры из фильмов

И уже слишком поздно внушать ему, что она обаятельная и привлекательная.
AND YOU'RE CALLING THAT A LEGITIMATE BUSINESS? I DON'T KNOW HOW THE THING WORKS, OKAY?
Я известен своим свойством внушать страх.
I have been known to inspire fear.
Мне не нравится внушать ужас такой прекрасной женщине.
I dislike inspiring so much terror in such a lovely woman.
Зачем внушать ребёнку такие идеи?
Instilling such ideas in a child?
Командир должен быть совершенным, а его имя должно внушать ужас.
A commander should be as pure, so that his name may be held in very awe and dread.
Она - и дьявол, созданный внушать Один лишь страх, а не дарить блаженство!
To fear, not to delight.
Но король должен внушать уважение.и управлять не из страха,.а благодаря любви своего свободного народа.
But withal, a king that can command respect a monarch who governs, not from fear, but by the affection of a free people.
В своем одиночестве я решил, что если не могу вдохнуть любовь...Буду внушать страх!
In my loneliness, I decided that if I could not inspire love, which was my deepest hope, I would instead cause fear.
А будет еще хуже, если Льюис будет продолжать внушать им, что важнее всего их души.
They'll be even less if Lewis sells them the idea that all that matters is their souls.
Не надо было внушать, что это для блага человечества!
Then you shouldn't have convinced me that it was!
Офицер полиции должен внушать уверенность и уважение. офицер полиции должен внушать уверенность и уважение.
A police officer must generate respect and confidence.
Офицер полиции должен внушать уверенность и уважение. офицер полиции должен внушать уверенность и уважение.
A police officer must generate respect and confidence.
Я даже начинаю внушать доверие.
I'm even starting to gain some confidence.
Мы здесь чтобы внушать вдохновение.
We are here to inspire.

Из журналистики

Новость заключается в том, что американское могущество, возможно, теряет свою способность внушать им страх.
What is news is that American power might also be losing its ability to intimidate them.
Сравнивать ислам, в целом, а не только исламистский терроризм, с фашизмом, как делают популисты, принадлежащие к правому крылу, и внушать, что Европа сталкивается с угрозой, сравнимой с нацизмом, не только ошибочно, но и опасно.
By comparing Islam in general - not only Islamist terrorism - to fascism, as the right-wing populists do, and to suggest that Europe faces a threat comparable to the Nazis, is not just wrong, but dangerous.
Но эта аналогия не подтверждается социологически: в противоположность страху (излюбленное средство мафии), ненависть нельзя генерировать и внушать регулярно.
But the analogy doesn't hold up sociologically. In contrast to fear (the Mafia's stock in trade), hatred cannot be generated and conditioned systematically.
Тот факт, что никаких серьезных ядерных терактов еще не было, не должен внушать нам ложное чувство безопасности.
The fact that there has been no major nuclear terrorist attack should not lull us into a fall sense of security.
В-третьих, нашей целью было направлять рынки и внушать доверие к кредитно-денежной политике, способствуя, таким образом, стабилизации экономики посредством удержания инфляционных прогнозов на уровне, соответствующем нашему определению стабильности цен.
Third, we aimed at guiding markets and inspiring confidence in monetary policy, thereby helping to stabilize the economy by keeping inflation expectations anchored at levels compatible with our definition of price stability.

Возможно, вы искали...