воспитывать русский

Перевод воспитывать по-испански

Как перевести на испанский воспитывать?

воспитывать русский » испанский

educar formar manejar criar

Примеры воспитывать по-испански в примерах

Как перевести на испанский воспитывать?

Простые фразы

Том и Мэри всегда спорят о том, как воспитывать своих детей.
Tom y María siempre discuten acerca de cómo criar a sus niños.

Субтитры из фильмов

Тебе нужно воспитывать Джонни.
Además, ahora debes cuidar a Johnny.
Если ты и твой друг попытаетесь помешать мне, я передам дело в суд, и ты узнаешь, кто достоин воспитывать ребенка.
Si tu y tu amigo intentáis luchar por él llevaré el caso a los tribunales. Y verás quién se quedará la custodia del niño.
Женщина, ведущая подобный образ жизни не имеет права воспитывать ребенка.
Con la vida que usted lleva, no tiene derecho a la custodia de un niño.
Вы понимаете, что мистер Мерлин вернул вам работу, чтобы вы могли спокойно воспитывать своего ребенка?
La han readmitido. para que pudiera criarlo sin penurias.
О, это просто притворство матерей, что им ужасно тяжело воспитывать детей.
Todas las madres quieren hacernos creer que es difícil.
Как воспитывать детей.
Sobre cómo educar a los hijos.
Она сказала, что не в состоянии воспитывать детей.
Ella no estaba preparada para los niños, decía.
Детей надо воспитывать, понимаете.
A los bebés hay que cambiarlos.
Человека нужно воспитывать в духе вечного согласия, смирения и веры, которая творит чудеса.
La gente tiene que entender que necesitamos concordia. La concordia que crea y fe que hace milagros.
Вдоль и поперек, но он ни черта не знает, как воспитывать детей, так же, как и его отец.
Lo lleva dentro. No tiene ni idea de educar niños, igual que su padre.
Место, где они будут рожать и воспитывать собственных детей.
Un nido donde criar a sus polluelos.
Женщине трудно одной воспитывать ребёнка.
Es tan duro para una mujer criar a una hija sola.
Воспитывать её будет невероятно приятно.
Va a ser muy divertido criarla.
Завтра вы будете воспитывать детей.
Están llamadas a educar a nuestros hijos.

Из журналистики

Перемещая традиционные центры власти, развитие может воспитывать коллективное негодование.
La manipulación étnica está sólo a un paso -paso que muchos líderes políticos están dispuestos a dar.
Он верил, что каждый может измениться к лучшему, и что мы должны воспитывать дух диалога, терпимости и способность прощать и примирять.
Creía que todos pueden mejorar y que debemos alimentar el espíritu de diálogo, la tolerancia y la capacidad de perdonar y reconciliarnos.
В этом регионе множество талантов, и подавляющее большинство людей здесь хотят жить в мире, обучать и воспитывать здоровых детей в безопасности, участвовать в жизни мирового сообщества.
La región está llena de gente talentosa, y su abrumadora mayoría quiere seguir con sus vidas en paz, educar y criar a sus hijos en salud y seguridad, y participar en la sociedad global.

Возможно, вы искали...