корпус русский

Перевод корпус по-испански

Как перевести на испанский корпус?

Примеры корпус по-испански в примерах

Как перевести на испанский корпус?

Простые фразы

Корпус организован не в виде таблицы, а в виде графа.
El Corpus no está construido como tablas sino como grafos.

Субтитры из фильмов

Корпус должностных лиц будет распущен.
El cuerpo de funcionarios será desmantelado.
МЭРИ ПРЕСТОН ВОЗВРАЩАЕТСЯ В соответствии с полученным вчера телеграфным сообщением мисс Мэри Престон покинула Женский Моторный Транспортный Корпус и немедленно возвращается в Соединённые Штаты.
REGRESA MARY PRESTON Conforme a un cable de ayer, la Srta. Mary Preston, de esta ciudad, renunció a la Tropa Femenina de Transporte, y regresará a los Estados Unidos de inmediato.
Младший бухгалтер, комната двадцать три, корпус Цэ, третий этаж.
Ayudante contable, Cuarto 23, Edificio C, tercer piso.
Санитарный корпус 4.
La unidad sanitaria Número Cuatro.
За все 166 лет существования корпус морской пехоты не знал поражений.
En los 166 años de historia de los marinos,no conocemos la derrota.
Корпус морской пехоты не будет с вами нянчиться.
Los marinos no vienen a la Marina a ser consentidos.
Он сработает, как только вы сдвинете корпус.
Funcionaría en cuanto moviera la caja.
Так что мне нужно решить, как быть: держать корпус и откручивать крышку или держать крышку и откручивать корпус.
Así que tengo que decidirme entre sostener el cilindro y desenroscar la tapa. o sostener la tapa y desenroscar el cilindro.
Так что мне нужно решить, как быть: держать корпус и откручивать крышку или держать крышку и откручивать корпус.
Así que tengo que decidirme entre sostener el cilindro y desenroscar la tapa. o sostener la tapa y desenroscar el cilindro.
Секундомер идёт третьим, отставая на корпус с четвертью.
Stopwatch, por el exterior, tercero por un cuerpo y cuarto.
На финише Второе Чудо выигрывает корпус, следом идут Концентратор, Король Бодрости и Крошка.
En la línea de meta, Second Ending gana por un cuerpo, Concentrator segundo por dos, Comfort King tercero y My Baby.
Входят в поворот. Рыжая Молния опережает соперника на корпус.
En la curva, Red Lightning va en cabeza por un cuerpo y cuarto.
Уверен, что корпус в хорошем состоянии.
Estoy seguro de que el casco está en buen estado.
Я даже рассматриваю Корпус Мира.
Quizá me una al Cuerpo de Paz.

Из журналистики

К счастью, подозрительный пресс-корпус, влиятельные правительства и нервные конкуренты следят за каждым его движением, надеясь на то, что компания справится с многочисленными искушениями.
Afortunadamente, una prensa recelosa, gobiernos poderosos y competidores nerviosos vigilan cada paso que da y esperan que la compañía venza las muchas tentaciones que se le presentan.
В частности, имеются убедительные доказательства того, что Корпус стражей исламской революции (КСИР) разделился на две основные группировки, одна из которых поддерживала Джалили, а вторая - Галибафа.
En particular, hay pruebas sólidas de que el Cuerpo de la Guardia Revolucionaria Islámica (CGRI) se dividió en dos facciones importantes, una de las cuales apoyó a Jalili y la otra a Qalibaf.
Одна из причин заключается в том, что как оборонная, так и внешняя политика зависит от хорошо отлаженного бюрократического аппарата (дипломатический корпус, военные органы).
Una razón es que ambas políticas, de defensa y externa, dependen de burocracias que funcionen bien (un cuerpo diplomático, las fuerzas armadas).
Авраам Линкольн приостановил действие права хабеас корпус (рассмотрение законности ареста в суде) во время гражданской войны, а Франклин Рузвельт интернировал японо-американских граждан во время первых дней второй мировой войны.
Abraham Lincoln suspendió el derecho de habeas corpus durante la Guerra Civil, y Franklin Roosevelt confinó a los ciudadanos norteamericanos de origen japonés durante los primeros años de la Segunda Guerra Mundial.
Даже такой великий защитник свободы, как Авраам Линкольн, приостановил действие хабеас корпус (предписание о представлении арестованного в суд для рассмотрения законности ареста) в экстремальных условиях гражданской войны в США.
Hasta un defensor de la libertad de la talla de Abraham Lincoln suspendió el hábeas corpus en las condiciones extremas de la Guerra Civil en los Estados Unidos.
Открывая новый корпус при Лондонской школе экономики, Королева Англии поинтересовалась, почему же никто не предсказал кризис.
Al abrir un nuevo edificio de la Escuela de Economía de Londres, la Reina de Inglaterra preguntó por qué nadie había predicho la crisis.
Йоханнесбург - На прошлой неделе Верховный суд Соединенных Штатов постановил, что заключенные в бухте Гуантанамо имеют право на хабеас корпус - право оспаривать фактическую и правовую основу своего задержания в суде.
JOHANNESBURGO - La semana pasada, la Corte Suprema de Estados Unidos dictaminó que los detenidos en Bahía de Guantánamo tienen derecho a un habeas corpus -el derecho a recusar la base fáctica y legal de su detención en una corte de justicia-.
Но в Зимбабве не осталось правопорядка, хабеас корпус или механизмов контроля над произволом правительства.
Pero ya no queda ningún régimen de derecho en Zimbabwe -ni habeas corpus ni control de las acciones arbitrarias del Estado-.

Возможно, вы искали...