настаивать русский

Перевод настаивать по-испански

Как перевести на испанский настаивать?

настаивать русский » испанский

insistir instar urgir presionar porfiar persistir exhortar apretar apresurar apremiar adelantar activar acelerar

Примеры настаивать по-испански в примерах

Как перевести на испанский настаивать?

Простые фразы

Мы должны настаивать на этом пункте.
Debemos insistir sobre este punto.
Необходимо продолжать настаивать.
Es necesario seguir insistiendo.
Я не устану на этом настаивать.
No me cansaré de insistir sobre este punto.

Субтитры из фильмов

Выступая от имени совета директоров и от моего собственного, могу сказать, что если. Вы будете настаивать на том, чтобы в подобные времена. урезать зарплату совета директоров, мы подадим в отставку.
Hablando por el cuadro de directores así como por mí mismo si insiste en tiempos como estos en recortar los honorarios. del cuadro de directores, entonces dimitiremos.
В свете этого вполне определенного обвинения, я думаю, вам нужно настаивать, чтобы на последующих разговорах с полицией присутствовал адвокат.
En vista de esa acusación tan firme, creo que debería. exigir que su abogado esté presente en cualquier entrevista con la policía.
Разумеется, я буду настаивать на церемониале.
Por supuesto, insisto en los detalles: Boda en St.
Вы забываете, что находитесь не в том положении, чтобы настаивать на чем-то.
Parece olvidar que no está en situación de insistir sobre nada.
Боюсь, майор Штрассе будет настаивать!
Strasser insistiría en ello.
Теперь, когда нам суждено остаться, я буду настаивать - уймитесь.
Ahora que sé que nos quedaremos aquí, debo insistir en que se detenga.
Я не имею права настаивать.
No tengo derecho a insistir.
Не буду настаивать на встрече.
No insistiré en verte.
К чему настаивать на этой лишь декоративной обязанности?
Por qué insisten en unos deberes únicamente decorativos?
Послушай меня, я не хочу, чтобы ты сердилась. но мне приходится настаивать для твоей же пользы.
Escúchame, no quiero que te enfades. pero debo hacerlo por tu propio bien. Es necesario.
Я вынужден настаивать, чтобы вы расплатились со мной немедленно.
Debo insistir que me pague ahora mismo.
Будет настаивать я сплю.
Si insiste otra vez, duermo.
Я стал настаивать, слегка ласкать ее, все как полагается.
Hay muchas cosas que yo no sé, y no me corresponde saber.
Я буду настаивать на повторном слушании.
Insisto en que me escuchen.

Из журналистики

Когда переговоры ТПТИ возобновятся в следующем месяце, лидеры ЕС должны настаивать на подлинном прогрессе, с целью завершения сделки до конца года.
Cuando el mes próximo se reanuden las negociaciones de la ATCI, los dirigentes de la UE deben esforzarse por conseguir avances auténticos, con el fin de concluir un acuerdo al final del año.
Настаивать на общих стандартах значит тормозить экономический рост в Европе, поскольку страны-участницы переложат свои издержки на соседей.
La imposición de unas normas comunes hará que Europa quede más rezagada, al hacer los Estados miembros recaer sus costos en sus vecinos.
Урок, который извлек Шрёдер, состоял в том, чтобы настаивать на том, что Германию больше не могли рассматривать как нечто само собой разумеющееся, и что ей необходима роль, соответствующая ее размеру и могуществу.
La lección que Schroeder aprendió fue que ya no se podía dar por descontada a Alemania y que tenía que exigir un papel acorde con su tamaño y su peso.
И они продолжают настаивать (безуспешно) на отстранении Ахтисаари для того, чтобы продолжить венские переговоры.
Y sigue presionando -infructuosamente- a favor de la destitución de Ahtisaari para prolongar las conversaciones de Viena.
Вопрос о председательстве Сербии в Совете Европы уже решен, но Евросоюз должен настаивать на выполнении Сербией решений МТБЮ и Международного суда ООН, а также соответствовать принятым в Копенгагене политическим критериям.
La presidencia de Serbia en el Consejo Europeo es un hecho. Pero la UE debe insistir en que Serbia cumpla con el TPIY, la decisión de la CIJ y sus propios criterios de Copenhague.
Если палестинцы, в свою очередь, начнут разоружаться, а Израиль будет по-прежнему настаивать на сохранении своего контроля над поселениями Западного берега, у палестинцев никогда не будет жизнеспособного государства.
Si los palestinos se desarman y las exigencias de Israel de conservar los asentamientos en Cisjordania persisten, entonces nunca tendrán un Estado viable.
Необходимо сделать его более уравновешенным и уважающим суверенитет режима. Этого можно добиться, если в статусе соседних государств совместными усилиями искусно настаивать на своей точке зрения.
Intenta ser un delicado equilibrio entre respetar la soberanía del régimen y sutilmente presionar al unísono, como estados vecinos, para que el perdón se cumpla.
Можно только продолжать стараться, продолжать настаивать.
Uno no espera nada.
Однако проблема заключается в том, что ОАГ будет проводить свое ежегодное собрание в июне этого года в Перу, и несколько стран - Канада, Коста-Рика, США, Колумбия, Панама и Перу, а также, возможно, Чили - будут настаивать на том, чтобы принять Гондурас.
Pero el problema es que la OEA celebrará su asamblea nacional en junio de este año en Perú, y varios países -Canadá, Costa Rica, los Estados Unidos, Colombia, Panamá, el mismo Perú, y probablemente Chile- presionarán para que Honduras sea readmitida.
В то время как лидеры Китая продолжают настаивать на увеличении контроля над Гонконгом, распространенным явлением для существования в городе вероятно станет дрожание от страха.
A medida que los gobernantes chinos sigan intentando afianzar su control de Hong Kong, es probable que su población vaya sintiendo escalofríos cada vez más intensos.
Он может понизить цены на нефть для тех, кто находится с ним в хороших отношениях, как, например, белорусский диктатор Александр Лукашенко, и настаивать на рыночных ценах для других, но это практически все, что он может сделать.
Puede rebajar los precios del petróleo a alguien cercano a él, como el dictador Alexander Lukashenko de Bielorrusia, e imponer un precio de mercado a otros, pero eso es básicamente lo único que puede hacer.
Ставки для мира и порядка в регионе слишком высоки как для Израиля, так и для Соединенных Штатов, чтобы настаивать на непредставлении возможности для реализации предложений мирного урегулирования со стороны сирийского президента Башара аль-Ассада.
Los riesgos para un orden regional pacífico son demasiado elevados como para que Israel y Estados Unidos sigan negándose a poner a prueba la ofensiva de paz actual del presidente sirio Bashar al-Assad.
А до тех пор Китай будет продолжать настаивать на своих требованиях любыми средствами, честными или с нарушением правил, которые он посчитает подходящими.
Hasta entonces, China continuará presionando con sus reclamos por todos los medios -lícitos o ilícitos- que considere ventajosos.
Она тем не менее будет пытаться убедить своих союзников настаивать на своего рода ассоциации с МБР, одновременно с этим радикализируя свою позицию где-нибудь еще, как она теперь делает в Сальвадоре.
De todos modos intentará forzar a sus aliados para que presionen por alguna suerte de asociación con el BID, al mismo tiempo que radicaliza su postura en otras partes, como lo está haciendo en El Salvador.

Возможно, вы искали...