acabar испанский

заканчивать, закончить

Значение acabar значение

Что в испанском языке означает acabar?

acabar

Llevar algo a su fin. Matar, destruir. Utilizar algo hasta dejarlo inservible. Haber sucedido hace pocos instantes.

acabar

Llegar algo a su fin. Tener un orgasmo. Eyacular.

Перевод acabar перевод

Как перевести с испанского acabar?

Примеры acabar примеры

Как в испанском употребляется acabar?

Простые фразы

Esto no va a acabar nunca.
Это никогда не закончится.
Tengo que acabar un artículo sobre la economía japonesa.
Я должен закончить статью о японской экономике.
Dicen que el mundo se va a acabar en el 2012.
Говорят, в 2012 году наступит конец света.
Sólo nos tardó quince minutos acabar el trabajo.
Нам потребовалось всего пятнадцать минут, чтобы закончить работу.
Tom no tuvo tiempo para acabar el informe.
У Тома не было времени закончить отчёт.
Deberíamos acabar con tan mala costumbre.
Нам следует покончить со столь скверным обычаем.
Debemos acabar con la violencia.
Мы должны покончить с насилием.
Tom no puede acabar este trabajo en un día.
Том не может закончить эту работу за один день.
Esto no va a acabar bien.
Это добром не кончится.
Hay que acabar con esta costumbre.
Мы должны покончить с этим обычаем.
Sólo quiero acabar esto y salir.
Я просто хочу это закончить и уйти.
El comunismo intenta acabar con el capitalismo, pero hasta ahora no se ha alcanzado ese objetivo.
Коммунизм пытается покончить с капитализмом, но до сих пор ему не удалось достичь этой цели.
Solo quiero acabar esto e irme.
Я просто хочу это закончить и уйти.
Voy a acabar lo que he empezado.
Я собираюсь закончить то, что начал.

Субтитры из фильмов

Déjame acabar.
Позволь мне закончить.
Esto no puede acabar así. no puede acabar.
Вы не можете так уйти из жизни, не можете.
Esto no puede acabar así. no puede acabar.
Вы не можете так уйти из жизни, не можете.
Una máquina creada para acabar con el mundo.
Машина, созданная для того, чтобы разрушить мир.
No, para acabar con él no!
Нет, не разрушить!
Si voy a acabar con el enemigo, necesito entrenarme.
Если я буду бить врага, я должен немного попрактиковаться.
Vamos a acabar todos locos aquí.
Можно сойти с ума оставаясь здесь.
Oye, Legrand, escucha. Esta velada no puede acabar así. Hemos decidido lo siguiente.
Послушай, старина, вечер только начался, поэтому вот что мы решили.
Acabar mal. Es mejor quedarse tranquilamente con la familia.
Они обычно приводят к неприятностям, лучше уж вести тихую домашнюю жизнь.
Repítelo hasta acabar la página.
Напиши это на всю страницу.
Creí que iba a acabar todo antes de tener edad para ir.
Мне уж казалось, все закончится до того, как мой возраст дойдет до высадки.
Eso debe acabar.
Этому нужно положить конец.
No, pero tenemos que acabar con ella. y conseguiré al mejor abogado especialista en difamación.
Нет. Но нам нужно что-то на нее. и я обращусь к лучшему мужчине, который у нас был.
Teníamos todo listo para acabar con Connie.
И после десятого раунда - ничья.

Из журналистики

Se llegó a considerar que todas las formas de ideología izquierdista -de hecho, todo lo que oliera a idealismo colectivo- eran un utopismo equivocado que sólo podía acabar en el Gulag.
Все формы левой идеологии - в самом деле, все, что противостояло коллективному идеализму - стало рассматриваться как ошибочной утопизм, который может привести только к ГУЛАГУ.
Puesto que los costos de estas actividades son tan altos y sus beneficios tan escasos, sería fácil acabar con ellas.
Поскольку такие виды деятельности стоят так дорого, а экономические выгоды от них так низки, прекратить их было бы просто.
Pronto el presidente Kagame me pidió que peleara en Congo para acabar con el monumentalmente corrupto régimen de Mobutu.
Вскоре президент Кагаме попросил меня воевать в Конго для того, чтобы положить конец поразительно продажному режиму Мобуту.
Después de acabar el bachillerato el año pasado, decidí estudiar Medicina.
По окончании средней школы в прошлом году я решил стать доктором.
Hubo una época, no hace mucho, en que los americanos hablaban de acabar con la pobreza dentro y fuera del país.
Было время, не так давно, когда американцы говорили о необходимости ликвидации бедности внутри страны и за ее пределами.
Sin embargo, a pesar de estas circunstancias, un partido político quiere acabar con los ingresos fiscales por completo, y el otro se ve arrastrado fácilmente, contra sus mejores instintos, en aras de mantener contentos a sus contribuyentes ricos.
Тем не менее, несмотря на эти обстоятельства, одна политическая партия хочет опустошить налоговые поступления в целом, а другая легко в это втягивается, против своих более совершенных инстинктов, стараясь сохранить довольство своих богатых спонсоров.
De hecho, no sería de extrañar que Djindjic fuera víctima de sus avances recientes para acabar con el crimen organizado.
В действительности Джинджич мог также стать жертвой своих недавних попыток искоренить организованную преступность.
Como lo solicitara el Consejo Europeo, estoy desarrollando en conjunto con la Comisión Europea una estrategia para acabar con el financiamiento de los terroristas.
По просьбе Европейского Совета я занимаюсь разработкой, совместно с Европейской Комиссией, стратегии по перекрытию каналов финансирования террористических группировок.
Ahora, los tenedores de deuda argentina están gritando que el mundo se va a acabar si el país devalúa su moneda o suspende los pagos de deuda.
Держатели аргентинского долга в настоящий момент возопили, что мир придет к концу, если Аргентина девальвирует свою валюту или отложит выплаты по долгу.
Aun si el sistema tuvo lógica en Argentina en 1991 para acabar con la hiperinflación, significó un costo muy alto que otros países no tienen por qué pagar.
Даже если эта система имела смысл в Аргентине в 1991 году для прекращения гиперинфляции, оказалось, что другим странам приходится платить за нее высокую цену.
Y, para acabar de completar todo ello, el Japón, la India y los EE.UU. iniciaron un diálogo estratégico trilateral en Washington el 19 de diciembre.
И в довершение, Япония, Индия и США начали трехсторонний стратегический диалог в Вашингтоне 19 декабря.
La economía rusa depende demasiado del petróleo y otros recursos naturales; en el caso de China, una crisis económica podría acabar en poco tiempo con la legitimidad del sistema de partido único.
Экономика России слишком зависима от нефти и других природных ресурсов, а легитимность однопартийной системы Китая может быстро разрушиться в условиях экономического кризиса.
Con el colapso de la Unión Soviética, surgió una oportunidad única para acabar con la competencia nuclear.
С развалом Советского Союза появилась уникальная возможность положить конец ядерному состязанию.
Sólo si Ucrania mantiene su independencia se podrá acabar con la nostalgia imperial de las minorías dominantes de Rusia.
Только тогда, когда Украина сохранит свою независимость, имперская ностальгия российской элиты пошатнется.

Возможно, вы искали...