окончиться русский

Перевод окончиться по-испански

Как перевести на испанский окончиться?

окончиться русский » испанский

terminar acabarse acabar rescindir parar liquidar finir fenecer concluir cesar

Примеры окончиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский окончиться?

Субтитры из фильмов

Эта война не окончиться пока меня по настоящему не достанут.
Esta guerra no terminará hasta que me maten de verdad.
Даю тебе тысячу в день. Пока эта история не окончиться.
Le daré mil dólares diarios, dure lo que dure.
Люди изобрели машины, продлевающие жизни.которые должны окончиться.
Las máquinas prolongan vidas que debieran terminar.
Все может окончиться прямо сейчас.
Todo puede acabar. ahora mismo.
Думаю, что спор должен здесь окончиться.
Me temo que el debate debe terminar aquí.
Надо быть осторожным, плохо рассчитанный удар одного парусника может окончиться серьёзным ранением для другого.
Un golpe a destiempo de un pez vela puede dañar fatalmente a otro.
Даже если бозон Хиггса появиться, работа Большого андронного коллайдера на этом не окончиться.
Incluso si el bosón de Higgs no aparece durante el primer lanzamiento trabajar en la máquina del Big Bang no va a detenerse.
Наше наказание окончиться.
Terminamos nuestro Servicio Comunitario.
Ты знаешь, как должна окончиться игра.
Sabes que es como tiene que terminar el juego.
По нашему первоначальному соглашению восстание должно было окончиться в туннеле Екатерины.
Nuestro acuerdo original era que la insurgencia para terminar en Yaketerina túnel.
А мы будем на чеку. Пока все не окончиться.
Y así estaremos. hasta que termine.
Как только пресс-конференция окончиться, мы потеряем цель, и если, это случится, кто знает, сколько ещё вреда он сделает?
Una vez que esta conferencia de prensa es más, perdemos nuestra oportunidad con él, y si eso ocurre, quién sabe cuánto más daño que hará?
Чтобы он никогда не вернулся снова, моя жизнь должна окончиться.
Para asegurar que él nunca cabalgará de nuevo, mi vida debe terminar.
Не вижу, чем еще это может окончиться кроме вражды.
Y no veo que acabe de otra forma que con mala sangre.

Возможно, вы искали...