проводить русский

Перевод проводить по-английски

Как перевести на английский проводить?

Примеры проводить по-английски в примерах

Как перевести на английский проводить?

Простые фразы

Врачи отказались проводить вторую операцию.
Doctors refused to perform a second operation.
Индустриализацию региона нужно проводить очень осторожно, во избежание разрушения окружающей среды.
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
Могу я проводить вас до дома?
May I escort you home?
К сожалению, я не могу проводить вас.
I'm sorry I cannot go with you.
К сожалению, я не могу проводить тебя.
I'm sorry I cannot go with you.
Жаль, что я не могу проводить тебя.
I'm sorry I cannot go with you.
Мы пошли на вокзал проводить её.
We went to the station to see her off.
Больше всего я люблю проводить время бродя по берегу.
My favorite pastime is strolling along the shore.
Когда мой дядя уезжал в Америку, многие пришли проводить его в аэропорт.
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.
Я поехал в аэропорт, чтобы проводить своего друга.
I went to the airport to see my friend off.
Его брат пошёл к вокзалу проводить его.
His brother went to the station to see him off.
Он отправился в аэропорт, чтобы проводить своего друга.
He went to the airport to see his friend off.
Он поехал в аэропорт, чтобы проводить её.
He went to the airport to see her off.
Он любит проводить некоторое время в одиночестве каждый день.
He likes to spend some time in solitude every day.

Субтитры из фильмов

Если мы не будем бегать за Джошем, ты больше не захочешь проводить со мной время.
If we're not chasing Josh, then you're not going to want to hang out with me anymore.
Ты стал проводить больше времени с Кэлом?
Are you spending more time with Cal? - He understands me.
Возможно констебль Хиггинс сможет проводить меня до дома?
Perhaps Constable Higgins could accompany me home?
Извините, могу ли я проводить вас до дома?
Sorry, may I accompany you to your home?
Я хочу проводить с тобой каждое мгновение своей жизни.
I wish I could spend every moment of my life with you.
Проводить вас к машине?
I'll see you to your car?
Мы что, будем проводить выборы под музыку?
Are we going to have the elections set to music?
Мы просто пришли проводить Мерриллов.
We just came down to see the Merrill's off.
Почему бы ни проводить её до дому?
Why not walk her home?
Я могу вас проводить, хотите?
Want to come? I'll take you.
Тебя проводить?
Shall we go through?
Не смог даже проводить друга в последний путь.
You couldn't even escort him to his final resting place.
Хочешь проводить меня?
So show me the way.
Дай проводить пароход, обещаю, что не двинусь с места.
Let me watch the boat sail. I promise I'll stay right here.

Из журналистики

Написав книгу о злоупотреблении исполнительной властью в Соединенных Штатах в годы президентства Буша, я не заметила, как начала проводить новое исследование, сталкиваясь в сети с разговорами, которые изобилуют рассказами о закулисных манипуляциях.
Having written a book about the hijacking of executive power in the United States in the Bush years, I found myself, in researching new developments, stumbling upon conversations online that embrace narratives of behind-the-scenes manipulation.
Развивающиеся страны отстают в этом процессе, но перед лицом общей угрозы глобального потепления в настоящее время растет давление проводить политику сохранения качества окружающей среды.
Developing countries have lagged behind in this process, but, with the common threat of global warming, there is now growing pressure to adopt conservation policies.
В такой трудной внутренней ситуации лидеры Северной Кореи могут проводить более враждебную политику для получения экономической помощи как со стороны Южной Кореи, так и со стороны США.
In such a difficult domestic situation, North Korea's leaders may adopt more hostile policies to obtain economic aid from both South Korea and the United States.
Действительно, китайский президент Ху Дзинтао непрерывно подтверждает, что он не будет проводить саммит с японским премьер-министром, который посещает Ясукуни, что большинство китайцев считают прославлением прошлой японской агрессии и колониализма.
Indeed, Chinese President Hu Jintao continually affirms that he will not hold a summit with a Japanese prime minister who goes to Yasukuni, which most Chinese regard as a glorification of past Japanese aggression and colonialism.
Урок, преподанный Ираком, заключается в том, насколько важно развить гражданское общество и реализовать принцип верховенства закона, прежде чем проводить выборы с участием широких масс.
What Iraq has taught is the importance of developing civil society and the rule of law before trying to hold broad-based elections.
Мы все можем оставлять телевизор в покое большее количество часов в день и проводить это время за чтением книг, за разговорами друг с другом, и восстанавливать основы собственного здоровья и общественного доверия.
We can all leave the TV off more hours per day and spend that time reading, talking with each other, and rebuilding the bases of personal health and social trust.
Во время возросшей напряженности между Северной Кореей и Южной Кореей и Соединенными Штатами может показаться, что такую политику проводить невозможно.
At a time of increased tension between North Korea, South Korea, and the United States such a policy may seem impossible to undertake.
Например, Генеральная ассамблея должна проводить публичные слушания, на которых кандидаты будут отвечать на вопросы, что значительно повысит статус кандидата, избранного в итоге Генеральным секретарем.
For example, the General Assembly should hold public hearings in which candidates are interviewed, thereby greatly enhancing the stature of the candidate who is eventually selected.
Конечно, принимая во внимание всю скрупулезность центральных банкиров, они могут решить, что проводить встречу в Хараре слишком неудобно и политически неприемлемо.
Of course, curious as they might be, central bankers could decide that meeting in Harare would be too inconvenient and politically unpalatable.
В большинстве стран мира инфляция - и, следовательно, инфляционные ожидания - будут продолжать расти, пока центральные банки не начнут проводить более строгую монетарную политику.
The fact is that around most of the world, inflation - and eventually inflation expectations - will keep climbing unless central banks start tightening their monetary policies.
Люди разных религиозных принадлежностей приветствовали меня и часто изъявляли желание проводить меня к важным буддистским памятникам.
People of all stripes welcomed me, and were often willing to take me to important Buddhist sites.
О некоторых характерных чертах спорить уже нет смысла: мы можем проводить расчеты и сравнения на основании исследований, охватывающих тысячи людей нескольких поколений.
For some traits, we do not have to speculate - we can measure and compare on the basis of studies covering thousands of individuals over several generations.
США и Южная Корея должны, согласно утверждениям китайского руководства, прекратить проводить совместные военно-морские учения, очевидно в знак уважения к новой мощи Китая.
The US and South Korea should, according to Chinese officials, discontinue holding joint naval exercises there, apparently out of respect for China's new power.
После обретения независимости в 1947 году Индия стала проводить направленную внутрь политику, акцентом которой стала тяжелая промышленность.
After independence in 1947, India followed an inward-looking policy that focused on heavy industry.

Возможно, вы искали...