профессия русский

Перевод профессия по-испански

Как перевести на испанский профессия?

Примеры профессия по-испански в примерах

Как перевести на испанский профессия?

Простые фразы

Преподавать английский - это его профессия.
Enseñar inglés es su profesión.
Какая бы профессия у тебя ни была и как бы ты ни был в ней счастлив, временами ты будешь думать, что лучше бы выбрал другую карьеру.
Sea cual sea tu profesión y lo feliz que seas en ella, habrá momentos en los que desearás haber elegido otra carrera.
Я всегда хотел стать ковбоем, преследовать злодеев, стрелять. Но когда я вырос, то понял, что эта профессия, к сожалению, отошла в прошлое.
Yo siempre quise hacerme vaquero, perseguir a los malos, pegar tiros. Pero cuando crecí me di cuenta de que, por desgracia, esa profesión se ha extinguido.

Субтитры из фильмов

У нас, роботов, у каждого есть своя профессия.
Cada robot tiene su ocupación.
Если все врачи сделают так, наша профессия будет стоять на месте.
Si todos los médicos hiciesen eso, no avanzaríamos nada.
Какая жуткая профессия, Чэдвик, - разделывать туши. -. одну за другой.
Qué ocupación tan desagradable, Chadwick pasarse la vida descuartizando cadáveres.
Профессия отца?
Maestro de escuela.
Дорогая миссис Рид, иногда, моя профессия превращается в состязание воли между врачом и пациентом.
Mi querida Sra. Reed, a veces en mi profesión surge una competencia de voluntades entre doctor y paciente.
Журналистика, должно быть, увлекательная профессия.
El periodismo debe ser una profesión muy interesante.
У меня очень тонкая профессия.
A una profesión de gran sensibilidad.
Ну и ну,что у тебя за профессия!
Bonito trabajo el tuyo. -No lo hago para divertirme.
О,вовсе нет,это очень хорошая профессия.
De ningún modo. Se trata de un trabajo honrado.
Ваша профессия мне неизвестна, и я тоже не каменщик, но над моей кроватью крыша не протекает.
Cierto, ignoro cuál es tu profesión, pero yo, sin ser albañil, me he arreglado bastante bien.
Довольно благородная профессия.
Gran profesión.
Нет, но это моя профессия.
No, pero es mi profesión.
Моя профессия садовод.
Mi trabajo, soy horticultor.
Журналист - лучшая профессия в мире.
Periodista es la mejor profesión del mundo.

Из журналистики

Время от времени та или иная профессия (чаще всего, экономика) делает вывод о том, что она достигла согласия о том, как решать ту или иную проблему.
Cada tanto, una profesión (muy frecuentemente, la economía) determina que ha alcanzado un consenso sobre cómo resolver un problema.
Хуже того, данная профессия не смогла предоставить полезного руководства для вывода мировой экономики из сегодняшней неразберихи.
Peor aún quizá, la profesión no ofreció una guía útil en materia de cómo sacar a la economía mundial de su caos actual.
В пятых, в Камбодже не хватает высоко квалифицированных юристов, потому что профессия юриста была практически ликвидирована Красными Кхмерами.
En quinto lugar, en Camboya escasean los abogados muy competentes, porque los jmeres rojos casi liquidaron a los profesionales de la abogacía.
Футбол - это не только самый популярный в мире вид спорта, но и, пожалуй, самая глобализованная профессия.
El fútbol no es sólo el deporte más popular del mundo; posiblemente también sea la más globalizada de las profesiones.
Высшее образование, профессия врача или адвоката, сегодня не являются показателями успеха.
Obtener el título de médico o de abogado ya no es una marca de éxito.
Если современные макроэкономисты не воссоединятся с историей - если только они не станут понимать из чего выкристаллизовались их теории и в чем заключается суть их работы - то их профессия будет увядать и погибнет.
Si los macroeconomistas modernos no vuelven a conectarse con la historia -si no toman conciencia de dónde se cristalizaron sus teorías y cuál es el objetivo de la tarea-, entonces su profesión se marchitará y morirá.
Сочинительство - это детская профессия, даже когда оно становится чересчур серьезным, как это часто бывает с детьми.
Escribir es una profesión infantil, aún cuando se vuelve seria en exceso, como a menudo son los niños.

Возможно, вы искали...