разбудить русский

Перевод разбудить по-французски

Как перевести на французский разбудить?

разбудить русский » французский

réveiller éveiller susciter stimuler provoquer produire irriter inciter causer agacer

Примеры разбудить по-французски в примерах

Как перевести на французский разбудить?

Простые фразы

Я ходил на цыпочках, чтобы не разбудить ребёнка.
Je marchais sur la pointe des pieds pour ne pas réveiller le bébé.
Я попросил маму разбудить меня в четыре.
J'ai demandé à ma mère de me réveiller à quatre heures.
Она не двигалась, боясь разбудить ребёнка.
Elle se tenait immobile de peur de réveiller le bébé.
Он попросил меня разбудить его в шесть.
Il me demanda de le réveiller à six heures.
Мы говорили тихо, чтобы не разбудить ребёнка.
Nous parlions à voix basse pour ne pas réveiller le bébé.
Я попросил маму разбудить меня в четыре.
J'ai demandé à ma mère de me réveiller à quatre heures.
Она боялась разбудить ребёнка.
Elle craignait de réveiller le bébé.
Ему удалось разбудить Гарри.
Il a réussi à réveiller Harry.
Некоторые запахи легко способны разбудить детские воспоминания.
Certaines odeurs peuvent facilement évoquer des souvenirs d'enfance.
Они говорили тихо, чтобы не разбудить ребёнка.
Ils parlèrent doucement, pour ne pas réveiller le bébé.
Она попросила меня разбудить её в шесть часов.
Elle m'a demandé de la réveiller à six heures.
Не забудь разбудить меня завтра утром.
N'oubliez pas de me réveiller demain matin.
Они забыли меня разбудить.
Ils ont oublié de me réveiller.
Они забыли меня разбудить.
Elles ont oublié de me réveiller.

Субтитры из фильмов

Хотите разбудить всю гостиницу?
Vous voulez réveiller tout l'hôtel?
Если бы тебе не приспичило меня разбудить - могли бы проспать до утра.
Sans toi, j'aurais dormi toute la nuit et tout serait normal.
Когда я смогу разбудить дам?
A quelle heure faut-il vous réveiller?
Кто-то ведь может разбудить ее. Книга все знает!
Il ne faut rien laisser au hasard.
Мистер Темплер приказал вас разбудить ровно в 8:30! - Сбежали, значит?
M. Templar m'a dit de vous réveiller à 20 h 30.
Ладно, попроси лакеев разбудить меня к ланчу.
Que 4 valets de pied me réveillent à temps pour ma collation.
Если только сможем разбудить его.
Si on peut le sortir du lit.
Мы же не хотим разбудить Лиззи.
Ne réveillons pas Lizzie.
Ты должна к нему заити и разбудить его.
Tu devrais aller réveiller Bo.
Беру я смелость разбудить.
Je prendrai la liberté d'entrer.
Никогда не спала так хорошо. Даже птицы не смогли разбудить меня.
J'ai dormi comme un bébé, même avec les oiseaux.
Врач сказал, после такого лекарства ее может разбудить только паника или страх.
Selon le docteur, seule la peur pouvait la réveiller.
Да, придется его разбудить.
Il va falloir que je le réveille.
Я хочу разбудить ее, пора завтракать.
Je vous dis qu'on va se marier. Je la réveille.

Из журналистики

На другом уровне, подъем Ирана, усиленный его предполагаемым стремлением к обладанию ядерным оружием, угрожает разбудить историческую вражду между суннитами и шиитами и между персами и арабами.
À un autre niveau, la montée en puissance de l'Iran, renforcée par son supposé programme d'armement nucléaire, menace de réveiller des antagonismes historiques, entre les sunnites et les chiites, et entre les Perses et les Arabes.

Возможно, вы искали...