располагать русский

Перевод располагать по-испански

Как перевести на испанский располагать?

располагать русский » испанский

colocar poner lacasa disponer localizar estacionar arreglar acomodar

Примеры располагать по-испански в примерах

Как перевести на испанский располагать?

Субтитры из фильмов

Леонард умел располагать к себе.
Leonard puede ser muy tierno.
Во Флоренции живет человек, придумавший располагать матовые стекла в определенном порядке, и это дает возможность увидеть Луну и звезды размером с твою руку.
Bien, hay un hombre en Florencia que afirma que, ordenando una serie de cristales,. en un orden concreto, es posible ver la Luna y las estrellas tan cerca como tu mano.
Я мог бы до последнего момента располагать вами, не рискуя вызвать возмущение. Но поскольку вы мои друзья, вы имеете право знать.
Habría podido disponer de todos ustedes hasta el último instante sin riesgo de rebeliones, pero como son mis amigos, tienen el derecho de saber.
Однако мы не теряем надежду что кто-то из горожан, возможно, тот, кто нас сейчас смотрит, может располагать какой-то информацией, которая помогла бы нам.
De todas formas, existe la esperanza. de que algún ciudadano pudiera tener alguna información. de utilidad.
Может, сделаем это, когда будем располагать временем, сэр.
Quizás deberíamos esperar hasta tener más tiempo disponible, señor.
Вы можете располагать любыми ресурсами, которые могут Вам понадобиться.
Si necesita algo, pídanoslo.
Полиция опрашивает всех, кто может располагать информацией.
La policía pide la ayuda de cualquiera.
Клавиатура заставляет пользователей располагать руки ладонями вниз в одной и той же позиции. и принуждает поворачивать их в сторону запястьями, что бы достичь клавиши ввода.
El teclado obliga a poner las manos en esta posición y la muñeca debe girar para alcanzar la tecla de Entrada.
Он может располагать информацией, которая принесет облегчение другой скорбящей семье. - Я не могу.
Quizá tenga información que aliviará el sufrimiento de otra familia.
Просто показывай фотографию в течение нескольких секунд, потом разберемся, в каком порядке лучше их располагать.
Sólo déjalas ahí unos segundos y luego veremos cómo las usamos.
Нам нужно где-то ещё располагать плутоний.
Necesitamos otro sitio para tirar todo este plutonio.
Сегодня вечером я буду располагать точной информацией, сумеем ли мы склонить их к пятнадцати.
Establecemos el trato esta noche y probablemente alcanzaremos nuestras metas.
Чиленти, вероятно, может располагать информацией о половине мужчин Лондона.
Cilenti, posiblemente, podría tener información sobre la mitad de los hombres de Londres.
Мы должны этим располагать.
Tenemos toda la cuestión rodeada.

Из журналистики

Еще более значительным является тот факт, что после встречи в Лондоне МВФ стал располагать гораздо большими ресурсами, а так же получил новые обязанности.
Lo que es incluso más significativo, el FMI ha salido del encuentro de Londres con recursos sustancialmente mayores, así como con nuevas responsabilidades.
Критики Путина правы считать сирийское направление очередным использованием русской ностальгии по Советскому прошлому: ведь СССР был сильной державой и Путин своими поступками утверждает, что Россия может и будет располагать одинаковой силой.
Los críticos de Putin, con toda razón, ven su aventura siria como una apelación más a la nostalgia rusa por el pasado soviético: la URSS era poderosa -y Putin sostiene que Rusia puede tener, y efectivamente tiene, el mismo poder.
СИНГАПУР - В нынешние времена кажется, что всем хочется располагать профицитом счета текущих операций.
SINGAPUR - Últimamente, todo el mundo parece querer tener superávits por cuenta corriente.
Было бы нереалистично полагать, будто бы СФБ сможет приказывать странам ужесточать своё регулирование, но он должен располагать некоторыми арбитражными полномочиями, аналогичными полномочиям Всемирной торговой организации.
No sería realista pensar que el CEF pudiera dirigir a los países para que fortaleciesen su reglamentación sin tener alguna forma de capacidad de arbitraje análoga a la que tiene la Organización Mundial del Comercio.
Если пузырь будет надуваться, и если он не сдуется, а лопнет, угрожая вызвать депрессию, то Федеральная резервная система будет располагать инструментами политики, необходимыми для того, чтобы замкнуть эту цепь.
Si se desarrollaba una burbuja que no se desinflara sino que se colapsara y amenazara con provocar una depresión, la Reserva Federal tendría las herramientas de política para interrumpir esa cadena.
ХАМАС, в свою очередь, также будет располагать средствами на восстановление.
Hamás también tendrá recursos para la reconstrucción.

Возможно, вы искали...