poner испанский

поставить, класть, ставить

Значение poner значение

Что в испанском языке означает poner?

poner

Dejar un objeto dentro de otro. Situar algo en un lugar. Dicho de las hembras de aves, reptiles y otros animales, expulsar huevos de su interior. Enviar un mensaje a través de ciertos medios. Preparar o disponer ciertas cosas para un fin. Hacer una suposición o conjetura. Escribir algo.

Перевод poner перевод

Как перевести с испанского poner?

Примеры poner примеры

Как в испанском употребляется poner?

Простые фразы

Deja de poner los codos sobre la mesa.
Перестань класть локти на стол.
Sólo quería poner mi granito de arena.
Просто мои пять копеек.
Él se esforzó por poner una expresión de seriedad, que se volvió ridícula.
Он постарался придать себе серьёзный вид, но получилось потешно.
Echamos a suertes quién tenía que poner la mesa, y perdí.
Мы тянули жребий, кто должен накрыть стол, и я проиграл.
Echamos a suertes quién tenía que poner la mesa, y perdí.
Мы тянули жребий, кто должен накрыть стол, и я проиграла.
No me gusta poner fotos en Facebook.
Я не люблю выкладывать фотографии на Фейсбук.
Falta poner los vidrios en la ventana.
Осталось застеклить окно.
Nunca más voy a volver a poner un pie en esta casa.
Ноги моей больше не будет в этом доме.
Todavía no sé qué piso poner en la cocina. Estoy entre el blanco y el gris.
Я пока ещё не знаю, какой пол положить на кухне. Я выбираю между белым и серым.
Esto no se puede poner en palabras.
Это нельзя выразить словами.
Vamos a poner todas las cartas sobre la mesa.
Давайте положим все письма на стол.
Me olvidé de poner el sello antes de mandar la carta.
Я забыл наклеить марку, перед тем как отправить письмо.
Es hora de poner las cartas sobre la mesa.
Пора раскрыть карты.
Todos los lagartos pueden poner huevos.
Все ящерицы могут откладывать яйца.

Субтитры из фильмов

Kurt, yo estoy va a ser poner la cadera en su lugar.
Курт, я вправлю вам бедро.
Usted debe poner en algo de ropa doctory.
Тебе стоит переодеться в костюм врача.
Bueno, estoy. Estoy va estar de vuelta en un poco para, eh. A, um, poner un elenco correcto en eso.
Я скоро вернусь, чтобы. чтобы наложить гипс.
Quedarme sentada aquí cuando todo lo que quiero hacer es poner mis manos en su garganta.
Сидеть здесь, когда всё, что мне хочется, это пойти и задушить его.
Sólo la muerte podría poner fin a sus sufrimientos. Cirta resiste a sus atacante, pero la tozuda audacia de Masinisa está por quebrar la constancia del adversario.
Только смерть прекратит их мучения. но Масинисса упорно стремится сломить сопротивление защитников города.
Cambió las tarjetas de lugar para poder sentarse al lado de Miss Hofer pero yo las volví a poner en su sitio.
Он переложил карточки гостей так, чтобы сидеть с фроляйн Хофер но я все вернула на место.
Hay mucho que hacer para poner la granja en orden.
Надо приложить очень много усилий, чтобы привести ферму в порядок.
Al día siguiente, Ole se entera de lo sucedido y piensa que ha llegado el momento de poner fin a lo que hay entre los dos.
На следующий день Ола прознал о том, что случилось накануне, и решил положить конец отношениям между дочерью и Тором.
Me pregunto porqué no se puede poner en hora!
Удивительно, но ты все равно не смогла прибыть вовремя!
El me contrató para ayudarle a poner a la chica en la jaula, así él podría conseguir el dinero!
Он нанял меня помочь ему засадить девчонку в психушку, и таким образом он мог получить деньги!
Viejo amigo, estoy a punto de renunciar a mi libertad. tengo que poner mi vida en tus manos.
Старый друг, это может стоить мне свободы. я должен тебе довериться.
Poner todo de nuestra parte. para lograr la victoria antes de que acabe el año.
Приложить всю силу до последней унции. чтобы к концу года одержать победу.
He estado intentando poner al día a tu modelo.
Я просто пытался назначить твоей модели свидание.
Vas a ver que contento te vas a poner.
Прямо туда, полностью.

Из журналистики

Es muy doloroso creer que el ser humano podría destruir millones de otras especies -y poner en riesgo nuestro propio futuro- en un ataque de distracción.
Слишком больно поверить в то, что человечество сможет уничтожить миллионы других видов и подвергнуть опасности наше собственное будущее в приступе рассеянности.
Como participante de este proceso, siento que es importante poner por escrito mis opiniones al respecto, ya que algunos comentarios míos se están utilizando como parte de los intentos por desacreditar al Juez Goldstone y su importante labor.
В качестве лица, задействованного в процессе, я чувствую, что будет важно публично высказать мое мнение, так как комментарии, которые я сделала ранее, сейчас используются в качестве аргумента в попытке навредить судье Голдстоуну и его важной работе.
Es de mal gusto poner un precio a la vida humana, pero entre más gastemos en seguridad menos tendremos para otros de nuestros objetivos.
Это нетактично оценивать человеческую жизнь, но чем больше мы тратим на безопасность, тем меньше мы будем иметь для достижения других наших целей.
Tienen la libertad de elegir en dónde poner su dinero.
Они свободны в своем выборе, где им хранить деньги.
Con el tiempo, algunos de ellos podrán reunir un capital y poner en marcha sus propias empresas - compañías exportadoras pertenecientes a africanos y operadas por africanos.
И, в конце концов, некоторые из них смогут привлечь капитал и создать собственные фирмы - экспортные компании, принадлежащие африканцам и управляемые ими.
En la Uganda septentrional, las acusaciones del TPI contra los dirigentes del rebelde Ejército de Resistencia del Señor (ERS) han contribuido a poner fin a un período de años de combates brutales y marginar al dirigente del ERS, Joseph Kony.
В северной Уганде, обвинения МУС против лидеров повстанческой Божьей Армии Сопротивления (БАС) помогли положить конец многолетним жестоким сражениям и сделать главу БАС Джозефа Кони крайне непопулярным.
En una palabra, lo que hace falta para contribuir a poner fin a la violencia son más medidas judiciales y no menos.
Одним словом, чтобы остановить насилие, международное право должно применяться чаще, а не реже.
Ahora la única posibilidad de poner fin a las subvenciones del algodón es la de convencer de algún a modo a los dirigentes de los Estados Unidos y de Europa para que ayuden a los campesinos africanos reduciendo los pagos a sus cultivadores de algodón.
Единственный шанс положить конец хлопковым субсидиям - это убедить каким-то образом лидеров США и ЕС помочь африканским крестьянам за счет сокращения выплат собственным фермерам.
La Alemania de después de 1945 y la Polonia de después de 1989 son ejemplos de países que avanzaron sin poner mucha atención en el pasado.
Германия после 1945-го и Польша после 1989-го являются примерами стран, которые двинулись вперёд, не обращая особого внимания на прошлое.
Pero, así como la reconstrucción posterior al terremoto de Kobe contribuyó poco a poner fin al primero de los decenios perdidos del Japón, así también esta vez se puede esperar una resultado similar.
Но, подобно тому как восстановление после Кобе мало изменило итоги первого потерянного десятилетия Японии, на этот раз тоже следует ожидать аналогичных результатов.
Los planificadores deben aprovechar la naturaleza descentralizada del país y poner énfasis en la participación del sector privado en la reconstrucción.
Те, кто будет заниматься планированием этого процесса, должны извлечь выгоды из децентрализованного состояния страны и сделать упор на участие в реконструкции частного сектора.
Sólo porque los gobiernos europeos no han logrado poner pan en las mesas de sus votantes, no significa que el Banco Central Europeo debería fracasar de manera similar en su trabajo de promover la estabilidad de los precios en la zona del euro.
То, что правительства европейских стран не смогли положить хлеб на стол своих избирателей, не означает, что Европейский центральный банк также должен не справиться со своей задачей поддержания стабильности цен в еврозоне.
El espectro de un Irán nuclear obsesiona a árabes y a israelíes por igual, pero los Estados Unidos e Israel son la fuerza impulsora de las medidas encaminadas a poner coto a las ambiciones nucleares del Irán.
Призрак ядерного Ирана одинаково часто не дает покоя, как арабам, так и израильтянам, но лишь США и Израиль являются движущей силой в попытке ограничить ядерные амбиции Ирана.
Un ataque militar contra las instalaciones nucleares del Irán es demasiado peligroso y sus resultados inciertos y, por severas que fueran las sanciones económicas, podrían no poner de rodillas al Irán.
Военное нападение на ядерное оборудование Ирана слишком опасно, а его результаты являются довольно неопределенными. Какими бы серьезными не были экономические санкции, их может быть недостаточно, чтобы поставить Иран на колени.

Возможно, вы искали...