рассмотрение русский

Перевод рассмотрение по-итальянски

Как перевести на итальянский рассмотрение?

Примеры рассмотрение по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский рассмотрение?

Субтитры из фильмов

Рассмотрение международных отчётов касающихся паранормальной психологии.
Una discussione su studi internazionali di psicologia paranormale.
Для начала. могу ли я предложить на ваше рассмотрение...неврологическую демонстрацию первичных церебральных функций.
Per prima cosa, vorrei sottoporre alla vostra attenzione una dimostrazione neurologica delle funzioni cerebellari primarie.
Сожалею, княгиня, бумага пойдет в Петербург на личное императорского величества рассмотрение.
Spiacente, principessa, questo documento andra' a Pietroburgo, all'esame personale di sua altezza imperiale.
Цель данного досудебного слушания- рассмотрение указанного ходатайства.
Questa inchiesta preliminare vuole determinare se sarà concessa.
Есть проект работ, которые уже представляли на рассмотрение управляющему Танаке.
Sarebbe gradita qualche idea pratica.
С показаниями Томми, будет новое рассмотрение дела.
Lei sa che non importa. Con la testimonianza di Tommy, potrei ottenere un nuovo processo.
Рассмотрение формальных доказательств начнется завтра в 15:00 часов.
Domani alle 1500 esaminerò formalmente le prove.
Конечно, вы можете подать иск в Федеральный суд и перенести рассмотрение туда.
Può ripresentare la citazione davanti al tribunale federale.
И нам приходится задерживать рассмотрение, чтобы удовлетворить законные просьбы.
Usiamo questo linguaggio per concentrarci sulle richieste legittime e più bisognose.
Новое рассмотрение займёт ещё месяц.
Dovrà rifarlo da capo, ci potrebbe volere un mese.
А правительство вновь вынесет на рассмотрение Акт о регистрации.
E il governo reagirà reintroducendo la legge sulla schedatura dei mutanti.
А этот бедняга должен оставаться на аппарате жизнеобеспечивания, пока мы не назначим рассмотрение дела.
E questo pover'uomo deve stare attaccato a un respiratore fino alla data del processo.
Я хотел бы выдвинуть на рассмотрение комитета ещё одну кандидатуру.
Vorrei aggiungere un altro nome all'attenzione del comitato.
Юджин. - Времени на его рассмотрение очень мало. Конгресмен Лоонг хочет протолкнуть его в этом квартале,. а значит должен отдать в профильный комитет немедленно.
Abbiamo i minuti contati. deve presentarlo subito alla commissione. sceglierei lui.

Из журналистики

Но более тщательное рассмотрение изменило бы мнение людей.
Ma una più approfondita considerazione potrebbe cambiare l'opinione delle persone.
Открытое общество не считает превалирующие меры неприкосновенными, оно допускает рассмотрение альтернативных мер в том случае, когда первые терпят неудачу.
Una società aperta non considera sacrosanti gli accordi predominanti, ma accetta delle alternative qualora tali accordi non funzionino.
Это соображение стоит как следует учесть правительствам задолжавших стран, которые подают сейчас проекты бюджетов на следующий год на рассмотрение Европейской комиссии.
Una considerazione come questa dovrebbe avere una certa rilevanza per i governi indebitati al momento di sottoporre il proprio bilancio all'esame alla Commissione europea.
Юдхойоно вносит на рассмотрение мораторий на использование торфяников и девственных лесов.
Yudhoyono sta introducendo una moratoria sullo sfruttamento dei peatlands e delle foreste vergini.
Рассмотрение проблемы таким способом выявляет картину, которая полностью отличается от представляемой обычно картины.
Osservando il problema da questo punto di vista si ha una visione ben diversa rispetto a quella generalmente presentata.
НЬЮ-ЙОРК - Недавно Верховный суд Соединенных штатов начал рассмотрение дела, касающегося крайне проблематичного вопроса о правах на интеллектуальную собственность.
NEW YORK - La Corte Suprema degli Stati Uniti ha recentemente avviato le consultazioni in merito a una causa legale che evidenzia una questione molto delicata riguardante i diritti di proprietà intellettuale.
Мы снова отправили нашу работу на рассмотрение, и в ответ получили новый отказ в финансировании, поскольку они утверждали, что полимер будет вступать в реакцию с любым препаратом, который мы захотим доставить.
Forti di questo, ripresentammo la proposta, ma solo per sentirci dire che la sovvenzione non poteva essere concessa perché i polimeri avrebbero reagito a qualunque farmaco somministrato.
Мы снова отправили предложение на рассмотрение, и его опять вернули с комментарием, что полимеры хрупки и будут ломаться.
Allora, chiedemmo di riesaminare la richiesta, ma di nuovo la commissione la rimandò indietro dicendo che i polimeri erano fragili e a rischio di rottura.

Возможно, вы искали...