справить русский

Перевод справить по-испански

Как перевести на испанский справить?

справить русский » испанский

rectificar mejorar corregir cambiar

Примеры справить по-испански в примерах

Как перевести на испанский справить?

Субтитры из фильмов

Желающие справить этот праздник могут сделать это в воскресенье.
Aquellos que deseen asistir podrán hacerlo el domingo.
А теперь я хотел бы предложить тост. за мистера Эбенизера Скруджа, без которого не справить бы нам этого праздника.
Ahora quisiera proponer un brindis. por el Sr. Ebenezer Scrooge, gracias a quien cenamos hoy.
Скажешь тоже - не справить!
Sí, gracias a él cenamos.
Торир уйдёт и Сигурд с ним, и тогда ты сможешь справить свадьбу с кем ты хочешь.
Thorir y Sigurd se marcharán, y entonces podrás desposarte con quien quieras.
Лет через десять какой-нибудь охотник в лесу захочет справить нужду, и помочится прямо на его кости.
Dentro de 10 años, un cazador va a ir a mear al bosque y acabará meando sobre sus huesos.
Теперь, когда Неуютная ферма стала такой уютной, они непременно должны свадьбу справить здесь.
Quieren celebrar la boda aquí en Cold Comfort, Ahora que está preciosa.
Я говорила с твоим отцом, и мы решили. что было бы здорово. справить годовщину в этом году на нашем заднем дворе.
Hablé con tu papá y pensamos. que sería una gran idea si este año. celebramos nuestro aniversario en el jardín.
Ты не можешь и справить все.
No tienes el poder de resolverlo todo.
Тогда скажи, где в этой комнате можно справить малую нужду?
Entonces dínos dónde orinamos aquí.
Если мы будем вытаскивать трубу по мере операции, шансы справить поврежения будут выше.
Si operamos el asta de UD. mientras vamos operando alrededor, tendremos una mejor oportunidad en reparar el daño.
Извините, мне нужно справить нужду. Срочно.
Permiso, necesito pasar al baño.
Песику надо справить нужду.
Espera, mi perro tiene que cagar.
Идея в том, что если вам приспичило в дороге, и вы не смогли отыскать подходящего места справить нужду, то просто достаёте это и делаете то, что хотели.
La cosa es que si llevas rato conduciendo, te ves apurado y no encuentras servicios cerca, sacas esto, lo montas y haces lo que tengas que hacer.
Может, тебе и кредитку справить?
Si no me paga un sueldo voy a la huelga.

Возможно, вы искали...