тянуть русский

Перевод тянуть по-испански

Как перевести на испанский тянуть?

тянуть русский » испанский

tirar arrastrar trayecto tender jalar estirar alargar tirar fuerte mamar halar atirar

Примеры тянуть по-испански в примерах

Как перевести на испанский тянуть?

Простые фразы

Трава не растёт быстрее, если её тянуть.
La hierba no crece más rápido si se tira de ella.
Давай тянуть спички.
Tirémoslo a suerte.

Субтитры из фильмов

Цены на пшеницу так упали, что я боялся тянуть с продажей.
Estaba cayendo tan rápido que temía esperar.
Врежь ему прямо в подбородок. Но не тянуть удар.
Dále directo al mentón.
Ну так хватит тянуть канитель!
No se queden ahí parados.
Он любит тянуть поводок.
Le gusta llevar la iniciativa.
Знаю, деньги не являлись проблемой. пока была возможность тянуть их из народного кармана, но теперь.
El dinero no es un obstáculo. mientras pueda quitárselo de los bolsillos al pueblo.
У меня нет времени тянуть шесть лет.
No tengo tiempo para quedarme aquí 6 años.
Даже если бы они похитили веер, они бы все-равно не знали что надо тянуть шелковую нить.
Aún cuando lo robaran, no podrían saber cómo pulsar el hilo de seda.
Ваша честь, думаю, нет оснований тянуть время и предлагаю сократить срок проверки!
Este aplazamiento es injusto. Solicito una fecha anterior. - Solicitud denegada.
Я думаю, что любая нота, неважно насколько она фальшивая, будет слышаться как песня,.если ее долго тянуть.
Supongo que cualquier nota, por muy mala que sea, suena como una canción si la mantienes lo bastante.
С погребением нельзя тянуть.
Deben enterrar a los muertos de inmediato.
Трубочист леди, я знаю почему старый дымоход не будет тянуть.
El deshollinador. Señoras, sé porqué la vieja chimenea no funciona.
Тянуть здесь нельзя.
No lo tengo.
Хватит меня тянуть.
Me gusta el té. Dejen de tironearme.
Чего тянуть?
Ya no tendremos que esperar.

Из журналистики

Но ни Япония, ни Европейский Союз, похоже, не готовы сами тянуть свой воз, что отчасти объясняется десятилетиями зависимости в области безопасности от США.
Pero ni Japón ni la Unión Europea parecen dispuestos a hacerse cargo de su propio peso, debido en parte a décadas de dependencia de EE.UU. en materia de seguridad.
Германия не сможет всегда тянуть евро на своих плечах.
Alemania no puede sostener indefinidamente al euro por sí sola.
Экономическая политика похожа на садоводство: если тянуть растения вверх, расти быстрее они не станут; хороший же садовник создает благоприятную среду для их бурного роста.
La política económica es como la jardinería: tirar de las plantas no las hará crecer más rápido, pero un jardinero exitoso puede brindarles el entorno adecuado donde florecer.
Другими словами, внешнее давление также, скорее всего, будет тянуть Ливию в разных направлениях, что еще больше будет откладывать автономный и устойчивый процесс государственного строительства.
Dicho de otro modo: también es probable que las presiones exteriores orienten a Libia en varias direcciones diferentes, lo que no hará sino retrasar aún más un proceso autónomo y sostenible de construcción del Estado.
Может оказаться, что он сам пытается тянуть тетиву.
Podría verse intentando empujar una cuerda.
Так что, никто кроме Ельцина и Березовского не удивился, когда Путин, их воображаемая марионетка, начал тянуть за веревки.
Así, nadie excepto Yeltsin y Berezovsky se sorprendió cuando Putin, su supuesta marioneta, empezó a jalar los hilos.
Они воплотили франко-германскую приверженность единой, мирной Европе, которая в состоянии тянуть свой вес в мире только тогда, когда она действует едино и с целеустремленностью.
Encarnaron el compromiso franco-alemán con una Europa unificada y pacífica, capaz de tener una influencia mundial, aunque solo cuando actúa con unidad y un fin.
В противном случае, рушащаяся инфраструктура страны будет тянуть вниз экономический рост ближайших лет.
De lo contrario, la infraestructura en ruinas del país minará el crecimiento económico en los próximos años.

Возможно, вы искали...