тянуть русский

Перевод тянуть по-немецки

Как перевести на немецкий тянуть?

Примеры тянуть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий тянуть?

Простые фразы

Трава не растёт быстрее, если её тянуть.
Das Gras wächst nicht schneller, wenn man daran zieht.

Субтитры из фильмов

Чего тянуть?
Warum wollen Sie es unnötig hinauszögern?
Знаю, деньги не являлись проблемой. пока была возможность тянуть их из народного кармана, но теперь.
Ja, Geld war kein Ziel, so lange Sie es den Leuten aus der Tasche ziehen konnten. Und jetzt?
Ваша честь, думаю, нет оснований тянуть время и предлагаю сократить срок проверки!
Ich halte diese Verzögerung für unbillig. Ich beantrage einen früheren Termin.
А мне осталось тянуть лямку простым матросом. Горбатился. А все ради кого?
Und ich konnte weiter als einfacher Matrose fahren, mir die Knochen krummarbeiten, für dich, du.
Хватит меня тянуть.
Zerrt nicht so an mir!
Так зачем тянуть?
Was macht es, wie lang es dauert?
Дальше тянуть нет смысла.
Es bringt nichts, hier weiterzumachen.
В моем случае капитан Ренуар предложил тянуть жребий.
Hauptmann Renoir hat einfach ausgelost, Sir.
Во французской армии в таких случаях можно тянуть жребий.
Auslosen ist in der französischen Armee gang und gäbe.
Чтобы тянуть пушку, нам нужны силы.
Für diese Arbeit braucht ein Mann etwas zu essen.
Если и дальше тянуть, убийства будут происходить каждый день.
Gehen Sie. Los.
Ну давайте же, чего там тянуть.
Aber machen Sie mich nicht fertig!
Джо, я долго тянуть не буду.
Ich erwarte nicht, dass es hält!
Он может две телеги тянуть.
Sam ist unser Pferd.

Из журналистики

Но ни Япония, ни Европейский Союз, похоже, не готовы сами тянуть свой воз, что отчасти объясняется десятилетиями зависимости в области безопасности от США.
Aber aufgrund jahrzehntelanger Abhängigkeit von amerikanischer Sicherheitspolitik scheinen weder Japan noch die Europäische Union bereit zu sein, ihren Beitrag zu leisten.
Германия не сможет всегда тянуть евро на своих плечах.
Deutschland kann den Euro nicht für immer alleine schultern.
Шесть или семь лет назад существовали смутные опасения, что развитое ядро мировой экономики не может бесконечно тянуть один локомотив - Соединенные Штаты.
Vor sechs oder sieben Jahren wurden vage Befürchtungen geäußert, dass die Kernländer der industrialisierten Welt nicht für immer an einer einzigen Lokomotive, den USA, hängen können.
Другими словами, внешнее давление также, скорее всего, будет тянуть Ливию в разных направлениях, что еще больше будет откладывать автономный и устойчивый процесс государственного строительства.
Mit anderen Worten: Auch der Druck von außen wird Libyen in verschiedene Richtungen bewegen und damit einen autonomen und nachhaltigen Staatenbildungsprozess weiter verzögern.
Джон Мейнер Кейнс однажды сказал, что валютная политика может работать как тетива лука. Центральный банк может тянуть тетиву (повышать процентные ставки), чтобы обуздать экономику, которая неустойчивыми темпами рвется вперед.
John Maynard Keynes sagte einst, dass die Geldpolitik einer Schnur gleiche: Eine Zentralbank könne an dieser Schnur ziehen (die Zinsen erhöhen), um ein langfristig nicht aufrecht zu erhaltendes Wachstum zu bremsen.
Может оказаться, что он сам пытается тянуть тетиву.
Er könnte feststellen, dass er an einer Schnur schiebt.
Так что, никто кроме Ельцина и Березовского не удивился, когда Путин, их воображаемая марионетка, начал тянуть за веревки.
So überraschte es niemanden außer Jelzin und Beresowski, als Putin, ihre vermeintliche Marionette, anfing, die Fäden zu ziehen.
В противном случае, рушащаяся инфраструктура страны будет тянуть вниз экономический рост ближайших лет.
Andernfalls wird sich die zerbröckelnde Infrastruktur des Landes negativ auf das Wirtschaftswachstum der kommenden Jahre auswirken.

Возможно, вы искали...