царить русский

Перевод царить по-испански

Как перевести на испанский царить?

царить русский » испанский

reinar imperar dominar

Примеры царить по-испански в примерах

Как перевести на испанский царить?

Субтитры из фильмов

Разрешаются только овощи, молочные продукты и фрукты любовь должна царить на земле.
Solo vegetales, productos lácteos, y fruta, son autorizados. El amor debe reinar en la tierra.
Если меня выберут, в мэрии будут царить такие же принципы, как у меня в кафе Дием.
Y si soy elegido traeré los mismos principios. A la oficina del alcalde como lo hago en Café Diem.
Здесь должна царить тишина.
No debe haber ruido.
Теперь музей работает до поздней ночи и нам сказали, что там будет царить небывалое оживление.
Con su nuevo horario nocturno nos dijeron que el museo estará más vivo que nunca.
В нашем королевстве должны были царить любовь и гармония.
En este reino, debería haber un perfecto amor.
В нашем королевстве должны были царить.любовь и гармония.
Debe existir el amor perfecto y la concordia en este reino.
Тебе - царить на Ричардовом троне, А Ричарду - в земном сокрыться лоне!
En el trono de Ricardo vivas lustros y Ricardo duerma pronto en el sepulcro.
Чего я хочу, так это чтобы она узнала, что в семье может царить любовь.
Quiero que aprenda que la familia puede ser un lugar de amor.
Рай, где будет царить закон и порядок.
Eslavoluntadyel ordencelestial.
Произнесёшь эту речь в каком-нибудь Истане, или куда там тебя отправят, когда в Аббудине начнёт царить реальность.
Da ese discurso en Quien-quiera-que-te-escuche-Istán o a donde te manden después cuando la realidad llegue a Abbudin.
Там недостаток еды, и начинает царить хаос.
La comida ya escasea y todo se desmorona.
Чтоб год царить, я сотни их нарушу.
Yo rompería mil por reinar un año.
Царить вам, помнится, тогда лишь должно, Когда глаза навек закроет Генрих.
Que yo recuerde, tú no serías rey sin que Enrique hiciera las paces con la muerte.
Простолюдины не могут править, как муравьи - царить в джунглях.
Los plebeyos no pueden gobernarse a sí mismos más de lo que las hormigas gobernarían la selva.

Из журналистики

Асад останется у власти в самой богатой части страны, а горькая сектантская ярость будет царить в восточных глубинках страны.
Assad permanecería en el poder en la parte más rica del país, a la vez que una furia sectaria amarga se impondría en la zona oriental del país.

Возможно, вы искали...