inducir испанский

вызвать

Значение inducir значение

Что в испанском языке означает inducir?

inducir

Filosofía.|

Перевод inducir перевод

Как перевести с испанского inducir?

Примеры inducir примеры

Как в испанском употребляется inducir?

Субтитры из фильмов

Si es verdad que se puede inducir al durmiente incluso a cometer un asesinato.
Можно ли заставить лунатика совершить. даже убийство!
En otras ocasiones se usaba como droga, para inducir un trance.
А иногда используют, чтобы ввести человека в состояние транса.
Y así inducir homomorfismos. de órdenes principales.
Не этой основе можно выявить анаморфизмы главной последовательности этих полей.
No me refiero a la posibilidad, señor, de inducir a Su ilustrísima a desprenderse de algún dinero.
Я не имею в виду то, сэр, что мы можем заставить его расстаться с деньгами.
He escuchado varias óperas con fama de emotivas he mirado tres programas diseñados para ser cómicos y he hecho cuatro intentos de inducir el instinto sexual con imágenes eróticas.
Я прослушал несколько опер, известных как поднимающие настроение Я просмотрел 3 программы голодека созданых для увеселения и сделал 4 попытки вызвать сексуальное желание воздействуя на себя эротическими образами.
Yo no sé de Giles pero las sectas antiguas solían inducir la posesión, durante bacanales y orgías.
Не знаю насчет Джайлза но древние секты обычно использовали одержимость для вакханалий и оргий.
Tenemos que inducir una trayectoria reentrílica paralateral.
Индуцировать паралатеральную рентриллическую траекторию.
Pido disculpas, Su Señoría, En EE.UU. le dicen inducir en mi país es intimidar.
Сбавьте тон, мистер Чейз! Мистер Кейдж, не указывайте адвокату противной стороны убавить тон.
No puedo entender qué puede inducir a una persona a comportarse así.
Просто я не понимаю, что могло вынудить человека вести себя подобным образом.
Para inducir el shock traumático y estudiarlo.
Чтобы спровоцировать травматический шок и изучить его.
Quiero inducir un ataque cardíaco por hipotermia.
Я хочу устроить гипотермическую остановку сердца.
Se inyectó a sí misma ACTH para inducir un Cushing y lograr llamar la atención.
Вы вкололи себе адренокортикотропин, чтобы имитировать синдром Кушинга и обратить на себя внимание врачей.
Sí. Y entonces sugerir que Myra iba regularmente, cuando no lo hacía podría peligrosamente inducir al jurado a equivocarse.
Да. чтобы ввести в опасное заблуждение присяжных.
Pero el procedimiento es peligroso porque tenemos que inducir un coma.
Но это опасно, так как нам придётся вызвать состояние комы.

Из журналистики

El primer defecto es que las reducciones del gasto son inoportunas, ya que llegan en un momento en que la economía de los EE. UU. está debilitada; se plantea así el riesgo de inducir una nueva recesión.
Первым недостатком является то, что сокращение расходов происходит в неблагоприятное время: осуществление сокращения в тот момент, когда экономика Америки ослаблена, создает риск начала новой рецессии.
Por otra parte, los incentivos económicos probablemente funcionarían, porque talar bosques para crear tierras de pastoreo no es lo suficientemente rentable para inducir a los agricultores a dejar de recibir pagos por proteger la tierra.
С другой стороны, финансовое стимулирование, возможно, приведет к большему успеху, так как вырубка лесов ради пастбищ не настолько выгодна, чтобы заставить фермеров отказываться от выплат за сохранение земель.
Por ello, tal vez sería más prudente inducir a Iraq a que vuelva a admitir a los inspectores de armamentos de la ONU y asegurar que puedan cumplir con su labor.
Ирак даже может распасться, оставив нас с намного усилившимся Ираном, который также является частью оси зла, но к тому же представляет собой еще более опасную гремучую смесь, а именно смесь ядерных амбиций и фундаментализма.
No obstante, al mismo tiempo la comunidad internacional debe poner más énfasis en políticas orientadas a inducir a Corea del Norte a que emprenda una reforma económica seria.
Но в то же время, международное сообщество должно делать больший акцент на политике, направленной на то, чтобы заставить Северную Корею начать серьезные экономические реформы.
Más recientemente, los científicos han creado técnicas que hacen avanzar aún más ese proceso recurriendo a la ingeniería genética para inducir a los cultivos agrícolas a sintetizar substancias farmacéuticas muy valiosas.
Совсем недавно ученые разработали методы, которые далее развивают этот старинный процесс с помощью генной инженерии для того, чтобы заставить сельскохозяйственные культуры начать синтезировать фармацевтические препараты высокого качества.
Sobre ese fondo, la única forma de garantizar la paz y la estabilidad en Asia es inclinarse por una tercera opción: inducir a China a aceptar el status quo.
На этом фоне единственным способом обеспечения мира и стабильности в Азии является третий вариант: побудить Китай принять существующее положение вещей.
Pero también tendrá que inducir a Occidente a volverse más proactivo y a EEUU, en particular, a reestablecer su posición como una fuerza constructiva más que destructiva en los asuntos relacionados con los derechos humanos.
Но, кроме того, ему нужно будет подтолкнуть Запад к более активным действиям по предотвращению нарушений прав человека и, в частности, убедить Соединённые Штаты вновь начать играть конструктивную, а не деструктивную роль в этом вопросе.
Con programas de subvenciones eficaces, los gobiernos pueden inducir a las empresas jóvenes y con éxito que están aprovechando la evolución reciente de la tecnología de la información y sectores conexos a que contraten a aprendices empresariales.
Запустив эффективные программы субсидирования, государство может убедить молодых, успешных предпринимателей, использующих последние достижения в области информационных технологий и смежных областях, принимать учеников к себе на практику.
El contrabando es fomentado por la industria tabacalera para ganar una porción del mercado e inducir a los ministros de Finanzas a bajar los impuestos.
Контрабанду подстрекает табачная промышленность для того, чтобы получить долю рынка и принудить министров финансов понизить налоги.
La presión del grupo de países amigos puede inducir a ambos grupos a aceptar esta última oportunidad de evitar un colapso político y económico.
Давление, оказанное группой дружественных наций, может вынудить обе стороны воспользоваться этим последним шансом избежать политических и экономических неурядиц.
Ciertamente el potencial de la UE para inducir dinamismo económico, cuyos mejores ejemplos son Irlanda y Grecia, atrae nuevos miembros.
Разумеется, потенциал ЕС в стимуляции экономического динамизма, который больше всего проявляется в Ирландии и Греции, привлекает новых членов.
Las más importantes potencias mundiales siguen probando con negociaciones y sanciones a fin de inducir al Irán a abandonar sus medidas para fabricar armas nucleares, pero este país procura ganar tiempo con la esperanza de alcanzar una zona de inmunidad.
Крупнейшие мировые державы до сих пор пробуют то переговоры, то санкции, чтобы убедить Иран отказаться от своих попыток разработать ядерное оружие. Но Иран пытается выиграть время и достичь зоны неприкосновенности.
De todos modos, los Seis deberían considerar la opción de resoluciones más incisivas para inducir un compromiso iraní.
Конечно, Шестерка должна оставить себе возможность принятия более жестких резолюций как стимул для компромисса со стороны Ирана.
Pero, como no podemos tener la certeza de que la amenaza de un castigo evite todos los delitos ni de que todos los delincuentes sean capturados, nuestra capacidad de inducir a los propietarios de armas a que se comporten de manera responsable es limitada.
В результате, большинство развитых обществ устанавливают прямой контроль над владением оружием.

Возможно, вы искали...