повлечь русский

Перевод повлечь по-испански

Как перевести на испанский повлечь?

повлечь русский » испанский

provocar producir inducir hacer estimular causar

Примеры повлечь по-испански в примерах

Как перевести на испанский повлечь?

Субтитры из фильмов

Наш брак не должен повлечь за собой никаких осложнений и препятствий, связанных с семейной жизнью.
Nuestro matrimonio debe estar libre de toda clase de impedimentos.
Когда я увидел, что отсутствие дисциплины у лейтенанта Колдуэлла. могло повлечь за собой преступление и предательство. я обязан был довести это до сведения военного министерства.
Cuando comprendí que la violación de la conducta propia de un soldado por parte del teniente Caldwell incluía el homicidio y la traición consideré que era mi deber llamar la atención del Departamento de Guerra.
Если наши тесты покажут повреждение зрительного нерва, который столь экстенсивен, что может повлечь за собой хирургическую ампутацию глазного яблока, безусловно Вам предоставят протез.
Si nuestras pruebas muestran el daño Que el nervio óptico esta tan disperso como para necesitar. la cirugía de extirpación del ojo, Por supuesto que seria reemplazado con una prótesis.
Я хочу, чтобы ты поняла, какие это может повлечь последствия.
Claire, yo solo quiero que entiendas las posibles consecuencias.
Вам также понадобится супервайзер, который захочет, чтобы вы клонировали пейджер подозреваемого. насколько я знаю, это может повлечь за собой необходимость использования еще много чего. устройства регистрации звонков, подслушивающие устройства.
Y necesitarás un supervisor que quiera que clones el bíper de un sospechoso sabiendo que podrá llevar a quién sabe qué más registros de llamadas, intercepciones.
Но я полагаю: если хотите регулировать нечто, которое наверняка. может повлечь смерть и разрушения. Религия!
Saben, es bueno ser ciego para los colores,.y es bueno ser ciego para las etnias,.es bueno ser ciego para las religiones.
Теперь доктор Хауз. Нет никаких улик, демонстрирующих вашу вину как старшего врача и могущих повлечь дисциплинарное взыскание.
Ahora, para el Dr. House no hubo evidencia de una falla de supervisión que pueda apuntar a una sanción disciplinaria.
Итак, мы имеем опасное вождение с полным пренебрежением к общественной безопасности, которое могло повлечь смерть или инвалидность.
Bueno, tenemos conducción temeraria, desacato y atentado.a la seguridad pública con agresión y omisión de auxilio. Es una multa por exceso de velocidad.
Внутричерепное давление может повлечь проблемы с печенью, оно вызывает давление в кавернозном синусе, что способствует давлению в верзней полой вене, что отключает печень.
La presión intracraneal puede causar problemas hepáticos. Produce un aumento de la presión de los senos cavernosos lo cual causa presión en la vena cava superior lo cual produce falla hepática.
Ситуация может повлечь за собой неприятные последствия для меня.
Las cosas me están saliendo mal.
Которые могут повлечь за собой завершение ваших карьер.
Serias consecuencias, como el fin de sus carreras.
Это может повлечь встречу с моими родителями.
Tal vez significa que tenga que conocer a mis padres.
Твой развод может повлечь за собой волновой эффект.
Tu ruptura tiene consecuencias.
Любое столкновение здесь, может повлечь трагические последствия для всей вселенной.
Cualquier conflicto podría tener dramáticas repercusiones para todo nuestro Universo.

Из журналистики

Прежде чем проводить политику, способную повлечь за собой разрушительные последствия, должны иметься твердые гарантии того, что она сработает.
Antes de imponer políticas que tendrán consecuencias devastadoras, debe haber fuerte evidencia de que funcionarán.
Сокращение рынков имущества и ценных бумаг, несомненно, снизит уровень займов и потребления семьями США, что может повлечь за собой движение вниз.
La contracción de los mercados inmobiliario y accionario sin duda deprimirá los empréstitos y la demanda de los hogares norteamericanos, lo que potencialmente dispararía una espiral descendente.
Подобная политика должна повлечь за собой готовность увеличить расходы на научные исследования, как это делают развивающиеся страны Азии.
Una política de ese tipo implicaría un compromiso para aumentar el gasto en investigación y desarrollo, como el que han hecho los países asiáticos en desarrollo.
Казалось бы, смещение Саддама должно было повлечь за собой большую устойчивость рынка и стабилизировать цены на нефть.
Uno esperaría que al eliminar ese régimen se reduzca la volatilidad de los mercados y se estabilicen los precios del petróleo.
Я понимаю, каждый закон может повлечь свои негативные последствия, но это не значит, что нужно отказываться от реформ.
Reconozco que toda legislación nueva puede tener consecuencias adversas indeseadas, pero esto no significa que se deba abandonar la reforma.
Меры социальной защиты должны облекаться в форму законов демократически избранными законодателями, имеющими возможность взвесить затраты и выгоды, которые могут повлечь за собой эти законы, для своих избирателей.
Las protecciones sociales se deben enmarcar en leyes promulgadas por legisladores electos democráticamente, que estén en posición de ponderar los costos y beneficios para sus votantes.
ТЕЛЬ-АВИВ - Крах очередной попытки США организовать мирное соглашение между Палестиной и Израилем должен повлечь за собой нечто большее, нежели просто поиски виновных.
TEL AVIV - El colapso de otro intento estadounidense más para mediar en un acuerdo de paz entre israelíes y palestinos debiera dar lugar a algo más que acusaciones.
Прогрессивная реакция, напротив, должна повлечь за собой сильные социальные политики - включая страхование и защиту - совместимые с новыми технологиями и видами работ.
En cambio, la reacción progresista debe entrañar políticas sociales sólidas -incluidas la seguridad y la protección- compatibles con las nuevas tecnologías y los nuevos tipos de trabajo.
Это может быть верным шагом для Америки, но это может повлечь серьезные проблемы для Европы.
Puede que sea la decisión apropiada para Estados Unidos, pero podría implicar un problema serio para Europa.

Возможно, вы искали...