авария русский

Перевод авария по-французски

Как перевести на французский авария?

Авария русский » французский

Breakdown

Примеры авария по-французски в примерах

Как перевести на французский авария?

Простые фразы

Здесь произошла авария.
Il y a eu un accident de la route ici.
Эта авария произошла у него на глазах.
Cet accident s'est passé sous ses yeux.
Эта авария произошла у неё на глазах.
Cet accident s'est passé sous ses yeux.
Авария вызвала пробку.
L'accident a causé un bouchon.
Только что произошла авария.
Un accident vient tout juste d'arriver.
Авария произошла на перекрёстке.
L'accident a eu lieu à un carrefour.
Если бы не эта авария, мы бы приехали вовремя.
S'il n'y avait pas eu cet accident, nous aurions eu été à l'heure.
Вот здесь и произошла авария.
C'est ici que l'accident a eu lieu.
Где произошла авария?
Où l'accident s'est-il produit?
Надеюсь, с ним не случилась авария.
J'espère qu'il n'a pas eu d'accident.
Эта авария спровоцировала пробку.
Cet accident provoqua un embouteillage.
Эта авария вызвала пробку.
Cet accident provoqua un embouteillage.
Авария произошла на этом перекрёстке.
L'accident s'est produit à ce carrefour.
Авария произошла на этом перекрёстке.
L'accident est survenu à ce carrefour.

Субтитры из фильмов

Да, маленькая авария.
J'ai eu un petit accident.
Авария? -А вы куда направляетесь?
Où allez-vous?
Случилась авария. Дрейк МакХью.
Un accident, Drake McHugh.
Авария.
Un accident d'auto.
Или ужасная авария с 5-6 трупами.
Un accident d'auto avec des morts.
Автомобильная авария?
Accident de la route?
И только одна авария.
Collision.
Авария, капитан?
Un accident, Capitaine?
Может, произошла авария?
On peut aussi envisager l'accident.
Это уже пятая авария.
C'est le 4e ou 5e cas.
Была автомобильная авария?
Un accident d'auto?
Произошла авария на дороге.
C'était un accident.
Вы проверяли в Фениксе? Больницы? Может быть, авария или другое что-то?
Vous êtes-vous informés auprès des hôpitaux?
Как назло именно здесь произошла авария.
Fallait que ça arrive justement à cet endroit.

Из журналистики

Второму кризису непосредственно предшествовала авария в марте 1979 года на ядерном реакторе на Трехмильном острове в штате Пенсильвания, с новой силой всколыхнувшая антиядерное движение.
La deuxième crise a été précédée immédiatement par l'accident survenu au réacteur nucléaire de Three-Mile Island en Pennsylvanie en mars 1979, qui a revigoré le mouvement anti-nucléaire.
Авария с расплавлением активной зоны реактора на японской атомной электростанции Фукусима Даичи в 2011 году является наглядным примером того, что происходит, когда отключаются первичный и аварийный источники питания.
Les fusions de réacteur survenues en 2011 au sein de la centrale électrique japonaise de Fukushima Daiichi illustrent ce qu'il peut se produire en cas de rupture de l'approvisionnement principal et de l'alimentation de secours.
Авария на Фукусиме произошла в результате землетрясения и цунами беспрецендетного масштаба.
L'accident de Fukushima résulte d'un tremblement de terre et d'un tsunami d'une rare sévérité.
Действительно, в среднем через день в Китае случается крупная авария, результатом которой является загрязнение воды.
En effet, la Chine connaît en moyenne un important accident écologique touchant l'eau tous les deux jours.
Авария на японской атомной электростанции в Фукусиме послужила страшным напоминанием того, что события, которые считаются маловероятными, могут произойти и действительно случаются.
La crise de pouvoir nucléaire à la centrale de Fukushima au Japon a tristement rappelé que des évènements jugés improbables peuvent survenir et surviennent.
Это крупнейшая радиационная авария со времен катастрофы на Чернобыльской АЭС в 1986 году.
Cet accident nucléaire est le plus grave depuis la fusion de la centrale de Tchernobyl en 1986.
К тому же две из них расположены в двадцатикилометровой зоне столицы страны города Тайбэй, и все признают, что если там случится какая-либо значительная ядерная авария, то большинство жителей столицы не смогут спастись.
Deux sont situées à 20 kilomètres de la capitale, Taipei, et selon l'avis général, il n'y aurait aucune échappatoire pour la grande majorité des habitants de la capitale en cas d'accident nucléaire majeur.

Возможно, вы искали...