браться русский

Перевод браться по-французски

Как перевести на французский браться?

Примеры браться по-французски в примерах

Как перевести на французский браться?

Простые фразы

Я не знаю, за что браться.
Je ne sais pas sur quel pied danser.

Субтитры из фильмов

Мне стало смешно, как он изложил все, я решил сам не браться за дело.
Ça m'a paru bizarre, j'ai refusé.
Я не хотел браться за это дело. Вы уговорили меня. - Вы меня наняли.
Je me mêle de l'affaire parce que vous m'avez engagé.
Он мой единственный сын. Мне было жаль браться за розги - вот я и испортил его.
C'est mon seul fils, je n'ai pas été assez ferme je l'ai trop gâté.
Мне пора браться за работу. И тебе тоже.
Travaille ou on te punit!
Поиграли мы в большевиков на Фронте, пора и за ум браться.
On a joué un peu aux bolcheviks, il est temps de voir les choses en face.
Парень, наверное, сумасшедший, чтобы браться за такой контракт.
Faut être cinglé pour accepter ce genre de contrat.
Я не доктор Фрейд, не браться Майо и не французские девушки, но можно тоже я попробую?
Je ne suis ni le Dr Freud ni un frêre Mayo ni une soubrette française, mais puis-je essayer?
А мистер Кэнон сказал, что мне больше не нужно браться за метлу до самой смерти.
M. Canon m'a dit que je toucherais plus un balai de toute ma vie.
Ни одна строительная компания не хотела за это браться.
Aucune entreprise n'a voulu s'en charger!
Не надо было браться тогда.
Il ne fallait pas s'y atteler.
Теперь, у меня были браться; только они бы не оставили меня один на один со всем этим, нет, сэр.
J'ai des frères aussi, mais eux, ils me laisseraient pas tout seul comme ça.
Только то, что Вам следовало бы немного попрактиковаться в стрельбе, прежде чем браться за эту работу.
Vous auriez dû plus vous entraîner avant d'accepter cette mission.
Пора браться за корни. Если Норман - центр управления, он уже перегружен.
Etant le centre de contrôle, Norman devrait être coincé.
Рано браться за такую тему.
Un tel sujet- tu t'y es attaqué avant terme.

Из журналистики

Сегодня частота банкротства гораздо выше в США, чем в Европейском Союзе, а обанкротившимся американцам гораздо легче браться за новые рискованные предприятия.
Aujourd'hui, il y a davantage de faillites aux USA que dans l'Union européenne; et après une faillite, les Américains ont moins de difficulté que les Européens à rebondir sur une autre opération.
В Венесуэле опасность очень велика для всех, но браться за ее устранение гораздо легче и дешевле.
Dans le cas posé par le Venezuela, le danger est tout aussi grand et apaiser la situation est à la fois plus facile et moins coûteux.
Однако у Ливии недостаточно технических возможностей, чтобы энергично браться за решение этих проблем.
Mais la Libye n'a pas la capacité technique pour s'attaquer à ces problèmes.

Возможно, вы искали...