убраться русский

Перевод убраться по-французски

Как перевести на французский убраться?

убраться русский » французский

ranger tout mettre tout en ordre veinard propice heureux fortuné déguerpir décamper chanceux

Примеры убраться по-французски в примерах

Как перевести на французский убраться?

Простые фразы

Я должен убраться в своей комнате.
Je dois nettoyer ma chambre.
Помогите мне, пожалуйста, убраться в доме.
Aidez-moi à nettoyer la maison s'il vous plaît.
Я должен убраться в своей комнате.
Je dois ranger ma chambre.
Ему надо было убраться у себя в комнате.
Il devait ranger sa chambre.
Он должен был убраться в своей комнате.
Il devait ranger sa chambre.
У меня хватило ума убраться оттуда.
J'eus assez de bon sens pour sortir de là.
Мне нужно убраться у себя в квартире.
Je dois ranger mon appartement.
Мне нужно убраться в своей квартире.
Je dois ranger mon appartement.
Мне нужно убраться в квартире.
Je dois ranger mon appartement.
Я хочу убраться в доме, пока мои родители не вернулись.
Je veux nettoyer la maison avant que mes parents reviennent.
Поможешь мне убраться в комнате?
M'aideras-tu à nettoyer la pièce?
Поможете мне убраться в комнате?
M'aiderez-vous à nettoyer la pièce?
Я ведь сказал тебе убраться у себя в комнате.
Je t'avais pourtant dit de ranger ta chambre.
Мне пришлось отсюда убраться.
Il m'a fallu m'extirper d'ici.

Субтитры из фильмов

Ви, помнишь, ты говорила, что нужно вовремя убраться?
Vi, te rappelles-tu m'avoir dit de partir à temps?
Ты должна убраться отсюда.
Il faut t'en aller!
Я потому и здесь - чтобы убраться.
C'est ce que je compte faire.
И если вы не устроитесь к этому времени -...рекомендую убраться из города.
Si vous n'avez rien d'ici là, vous feriez mieux de filer.
Я дам вам две секунды, чтобы убраться. Очистите сцену.
Je vous donne deux secondes.
Я подумала, что лучше убраться оттуда, если я не хочу неприятностей.
Alors, pour pas avoir d'histoires, je suis partie vite.
Убраться с его дороги.
Eviter de croiser son chemin.
Я собираюсь убраться отсюда.
Je m'en vais d'ici.
Вам лучше убраться из города.
Ne dites rien. Partez tant que c'est possible.
Убраться.
Sortez!
Что? - Убраться отсюда.
Tout ce que tu voudras.
Пожалуйста, Джейн, мне нужно немедленно убраться из города!
S'il te plaît, Jane. Je dois quitter la ville.
Разве ты не понимаешь? Я должен убраться отсюда.
Tu ne comprends pas que je dois partir?
Можете Вы убраться?
Soyez gentille, fichez-moi le camp.

Из журналистики

Признавая, что чернокожие атлеты - лучшие атлеты в мире, а женщины способны убраться в доме лучше, чем мужчины, они не считают это предубеждениями или предрассудками.
S'ils pensent que les noirs sont meilleurs athlètes ou que les femmes sont plus aptes à soigner, ils refusent d'admettre que cela relève de la discrimination.

Возможно, вы искали...