господь русский

Перевод господь по-французски

Как перевести на французский господь?

господь русский » французский

Seigneur seigneur le Seigneur déité déesse divinité dieu

Господь русский » французский

Seigneur Être suprême l’Éternel créateur Dieu

Примеры господь по-французски в примерах

Как перевести на французский господь?

Простые фразы

Да благословит тебя Господь!
Que Dieu te bénisse!
Храни вас господь!
Que Dieu vous garde!
Спасибо. Да благословит вас Господь. И да благословит Господь Соединённые Штаты Америки.
Merci. Que Dieu vous bénisse. Et que Dieu bénisse les États-Unis d'Amérique.
Спасибо. Да благословит вас Господь. И да благословит Господь Соединённые Штаты Америки.
Merci. Que Dieu vous bénisse. Et que Dieu bénisse les États-Unis d'Amérique.
Может ли всемогущий господь создать камень столь тяжёлый, что даже Он не сможет его поднять?
Un dieu omnipuissant peut-il créer une pierre si lourde que même lui ne puisse la soulever?
Убивайте всех, Господь узнает своих.
Tuez-les tous, Dieu reconnaîtra les siens.
Благослови вас Господь!
Dieu vous bénisse!
Храни нас господь!
Dieu nous garde!
Да вознаградит тебя Господь!
Que Dieu te récompense!
Храни его Господь!
Que Dieu épargne son âme.
Да пощадит Господь его душу.
Que Dieu épargne son âme.
Благослови тебя Господь!
Dieu te bénisse!
Храни нас Господь.
Que Dieu nous protège.
Да благословит вас Господь!
Que Dieu vous bénisse!

Субтитры из фильмов

Господь будет добр к тебе.
Dieu vous sera clément.
Господь будет добр к тебе.
Il le sera.
О, Господь. я совсем не собирался этого делать.
Ô Dieu, je n'ai pas voulu cela.
И моя дорогая мама, где-бы она не была благослови ее Господь, и убереги от несчастий.
Et ma très chère maman, où qu'elle soit, que Dieu la bénisse et la protège. Amen.
Господь благослови меня, о чудо!
Par mon âme, un miracle!
Тогда желаю вам приятного вечера и да хранит вас Господь.
Bonsoir, messieurs. - Que Dieu vous accompagne.
Храни Господь того, кто вас полюбит.
Je plains celui qui vous aimera.
Моя няня мечтала отправиться на небеса в нижней юбке из тафты, чтобы она шуршала и Господь подумал, что она сшита из крыльев ангелов.
La mienne rêvait de porter au ciel un jupon. de taffetas rouge. soyeux comme des ailes d'anges.
Это дитя всё выдержит, всё, что пошлёт Господь.
Ses chagrins, le Seigneur lui donne la force de les supporter.
И да помилует Господь вашу душу.
Que Dieu. ait pitié de votre âme.
Дай нам благодарные сердца, Господь, за все твое милосердие.
Donnez-nous Notre Père, un cœur reconnaissant.
Так Господь дал тебе шанс воспитать свой дух.
Dieu t'a ainsi donné une occasion de réfléchir et d'élever ton âme.
И согласно правилам маркиза Квинсбери, да упокоит Господь его душу, я буду счастлив передать вам свои знания.
Paix à son âme. Et je suis heureux de vous transmettre mon savoir.
Храни тебя господь, мой дорогой.
Je vous aime.

Возможно, вы искали...