излагать русский

Перевод излагать по-английски

Как перевести на английский излагать?

Примеры излагать по-английски в примерах

Как перевести на английский излагать?

Субтитры из фильмов

Если вы не против, мистер Толман, вы будете мне просто излагать факты, а уж я буду решать, что мне делать.
Just tell me the facts. I'll decide what to do, if you don't mind.
Давно пора в популярной форме излагать идеи профилактики.
It's interesting. Has long should popularize the idea of prevention.
Президент банка не способен излагать свои мысли без сквернословия?
Are you saying a president of a bank Can't articulate his thoughts without using profanity?
Ты же не будешь просить маленькую психопатку излагать эту ересь?
You can't possibly ask this poor little psychotic girl To recite these lies.
Потрудитесь излагать ваши мысли яснее.
Be so good as to express yourself more clearly.
Точно подмечено. Наверное здорово уметь столь чётко и кратко излагать свои вкусы.
It must be glorious to have such a happy knack for clarity and concision.
Вы должны свободно излагать свои мысли.
You must speak your mind freely.
Я не умею излагать по-умному, но я точно знаю, что не хочу быть как моя мать.
I don't judge about it intellectually. I just don't want to be like my mom.
Нет, потому что ты сейчас начнёшь излагать свою дерьмовую психологию, которой начитался.
Because you'II start spouting that child psychology bullshit you've been reading.
Но прошу вас, советник, поосторожней излагать подробности.
But might I advise a level of discretion concerning specific details.
Излагать?
Go ahead?
Постарайтесь излагать попроще, хотя это очень трудно.
Be simple, which is very hard.
Моя задача теперь заключается в том, чтобы излагать заметки о неподвижных путешествиях. потерпевшего кораблекрушение и выброшенного на берег одиночества.
My task now is to write the motionless travel notes from a castaway on the shores of loneliness.
Ты всегда обладал даром кратко излагать.
You always had the gift of synthesis.

Из журналистики

Я почувствовал чудовищную неугомонную энергию, которую, как я подозревал, он не мог выключить, даже если бы захотел. Вскоре, когда я начал подробно излагать мои наблюдения, он подвел меня к карте Вьетнама и попросил меня указать районы разрушения.
I felt a prodigious, restless energy that I suspected he could not turn off if he wanted to. Soon after I began to recount my observations, he took me to a map of Vietnam and asked me to locate the areas of destruction.

Возможно, вы искали...