ôté | tuer | oser | tore

ôter французский

убрать, снять, лишать

Значение ôter значение

Что в французском языке означает ôter?

ôter

Tirer une chose de la place où elle est. — Note : Se dit aussi en parlant des personnes et des animaux.  On plante les tulipes depuis la mi-Octobre jusqu'à la fin de Novembre. Examinez bien vos oignons avant de planter ; ôtez ceux qui sont malades ; […].  Faites raidir les tranches de bacon dans une poêle antiadhésive. Ôtez du feu et laissez refroidir.  Ôtez-vous du chemin.  Ôtez-vous de cette place.  Ôtez-vous de mon soleil. Enlever, déposer, en parlant des différentes parties du vêtement.  Sa casquette à carreaux lui attirant des quolibets, il l'ôta timidement […].  Elle ôte sa robe et va en chercher une autre : une jupe sombre et une chemisette.  Ôter ses chaussures à quelqu’un.  Ôter sa chemise, son veston, son pantalon, ses bas, sa cravate, ses gants.  Ôter son chapeau à quelqu’un : Le saluer en se découvrant la tête. On dit plutôt aujourd’hui Tirer son chapeau. Ravir, enlever, prendre quelque chose à quelqu’un, l’en priver.  Les esclaves africains l’avaient bien compris. Ils avaient compris que l’esclavage leur ôterait leur humanité, qu’il ferait d’eux non plus des êtres, mais des choses.  Ils voulaient lui ôter la vie. — On lui a ôté son emploi, sa place, la moitié de ses appointements.  Je ne veux point vous ôter le plaisir de faire telle chose.  Cette maladie lui a ôté l’usage de la parole. — Ne m’ôtez pas la bonne opinion que j’ai de vous. Faire cesser, faire passer, délivrer quelqu’un de quelque chose qui l’incommode.  Ces cachets sont ce qu’il y a de meilleur pour ôter la fièvre.  Cette benzine ôte les taches.  Ôtez-moi cette inquiétude, cette incertitude. Retrancher.  Ce morceau de bois est trop long, il faut en ôter cinquante centimètres.  Ôter une branche d’un arbre.  Qui de six ôte deux, reste quatre.  Retrancher

Перевод ôter перевод

Как перевести с французского ôter?

Примеры ôter примеры

Как в французском употребляется ôter?

Простые фразы

Dois-je ôter mes chaussures, ici?
Здесь нужно разуваться?
Je ne veux pas lui ôter le pain de la bouche.
Я не хочу лишать его куска хлеба.
Personne ne pourra t'ôter ce que tu as vu ou vécu.
Никто не сможет у тебя отнять того, что ты видел или пережил.
Je propose d'ôter la virgule.
Предлагаю убрать запятую.
Ne vas-tu pas ôter ton manteau?
Пальто не снимешь?
Ne vas-tu pas ôter ton manteau?
Пальто не будешь снимать?
N'allez-vous pas ôter votre manteau?
Вы пальто не снимете?
J'ai une épine dans le doigt et je ne peux pas me l'ôter.
У меня в пальце заноза, и я не могу её достать.

Субтитры из фильмов

Vous m'obligeriez en me laissant vous ôter ce manteau.
Простите вы не могли бы на минутку скинуть плащ?
Tu ne peux pas l'ôter du calendrier.
Вырвать его из календаря не так-то просто.
Veuillez ôter votre sac.
Вы не могли бы убрать сумку?
Aidez-moi à ôter son manteau.
Помогите снять с него пальто.
Vous pouvez ôter votre veste.
Можете снять пиджак, сэр.
Pourquoi ne pas d'abord ôter cette couleur platine?
Почему ты не смоешь всю эту платину со своих волос?
Vous voulez lui ôter ses illusions?
Не разочаровывай её. Мистер Брукман, дорогая.
A 1 2 ans, pour se faire ôter les amygdales. Ça compte quand même.
Это было давно, когда ему в 12 лет удаляли гланды.
Sans ôter la bouteille de la bouche?
Итак, друзья мои. Не забудь: не отнимая бутылку ото рта!
Vous n'avez jamais vu une femme ôter ses lunettes par coquetterie?
Какая женщина наденет очки, если они портят вид?
C'est embêtant de l'ôter et de le remettre.
Так надоедает все время снимать и надевать ее.
Tu ne peux pas les lui ôter.
Ты не можешь обмануть её ожидания.
Quoi qu'il t'ait fait, tu n'as pas le droit de lui ôter la vie. Il sera puni, inévitablement.
Несмотря на зло, которое он причинил тебе, ты не можешь отнять у него жизнь.
Vous êtes le seul à ôter votre chapeau dans l'ascenseur.
Знаете, вы единственный, кто снимает шляпу в лифте.

Из журналистики

Lorsque l'agent a demandé comment on allait ôter le ruban adhésif, on ne lui a rien répondu.
На вопрос агента, как они собираются снимать эту ленту, ответа не последовало.
L'Occident a beaucoup fait pour créer ce front, armer ses acteurs privilégiés, lancer des guerres par procuration et ôter la vie à un nombre insensé de civils.
Запад сделал многое, чтобы открыть этот фронт, вооружая фаворитов, организуя войны чужими руками, бессовестно забирая жизни многих мирных граждан.
Les fruits de la prospérité doivent être réinvestis de façon à améliorer la vie des citoyens, pas en armes qui peuvent leur ôter la vie.
Плоды процветания должны быть реинвестированы в улучшение качества жизни людей, а не в оружие, которое могут у них отобрать.
Une impasse militaire pourrait fragiliser leur soutien et même leur ôter leur légitimité.
Безвыходное положение с военной точки зрения может ослабить оказываемую им поддержку и даже лишить их легитимности.
Il a tenté de l'humaniser et de lui ôter la cruauté de l'orthodoxie stalinienne; mais il ne douta jamais que le système léniniste puisse être l'avenir.
Кирай, следующий старым кодексам военной чести (его назовут Справедливым Язычником в Яд ва-Шем, мемориале Холокоста Израиля, за спасение сотен евреев во время Второй Мировой Войны), видел систему врагом его страны и ее свободы.

Возможно, вы искали...