намекать русский

Перевод намекать по-французски

Как перевести на французский намекать?

Примеры намекать по-французски в примерах

Как перевести на французский намекать?

Субтитры из фильмов

Хватит намекать.
Cesse tes insinuations.
Я бы не стал намекать, только.
Loin de moi cette idée, mais.
Вы видели газеты? Есть же такие, кто осмеливается намекать, что была связь. между сеньорой и тем мальчиком.
Avez-vous vu le journal?
Даже перед казнью, когда говорили о смягчении приговора, они продолжали намекать на свидетельство, которое они не могут открыть из-за национальной безопасности, как тот большой доклад, который должен был быть в департаменте юстиции?
Même avant l'exécution, à deux doigts de commuer la peine, ils ont continué à faire allusion au témoignage qu'ils avaient qu'ils ne pouvaient révéler à cause de la Sécurité Nationale, alors qu'ils étaient supposés présenter ça à la justice?
Старайся время от времени намекать, где ты находишься и куда перемещаешься, чтобы мы могли за тобой проследить, ок?
Donnez-nous une indication de temps en temps. que l'on sache où vous êtes.
Эй, полегче. Не надо намекать на то, что я пытаюсь от вас избавиться.
Vous m'avez fait bonne impression.
Рувон начал намекать, что вы.
Ruwon a essayé d'insinuer que vous vous.
Вы даже не знаете, кто я и чем живу, и вы имеете наглость намекать на мою личную жизнь.
Je viens ici, tu ne me connais pas, tu ne sais rien de moi, et tu as le culot de me questionner sur ma vie?
Ты смеешь намекать, что я говорю ложь!
Vous osez prétendre que mes paroles sont fausses?
Я не хотел ни на что намекать.
Je ne voulais rien insinuer.
Сколько тебе еще надо намекать на это?
Notre premier rendez-vous. Combien d'allusions il faut que je fasse?
И ещё, возможно, немного безответственно намекать мне, что мои действия нерациональны.
Et c'est irresponsable de sous-entendre que mes actes ne sont pas rationnels.
Намекать на то, что моя администрация. не считалась с потребностями?
Qu'ils suggèrent que mon administration n'a pas été réactive, eh bien.
Он милый, не надо намекать.
Il est mignon, mais te monte pas la tête.

Возможно, вы искали...